• 首页
  • 电视
  • 电影

殊途同归第二季

Accused Season 2,被告 第二季

主演:安-玛莉·杜芙,奥利维娅·科尔曼,罗伯特·席安,谢里丹·史密斯,John Bishop,约瑟夫·戴浦西,肖恩·宾,安娜·麦克西维尔·马丁

类型:电视地区:英国语言:英语年份:2012

《殊途同归第二季》剧照

殊途同归第二季 剧照 NO.1殊途同归第二季 剧照 NO.2殊途同归第二季 剧照 NO.3殊途同归第二季 剧照 NO.4殊途同归第二季 剧照 NO.5殊途同归第二季 剧照 NO.6殊途同归第二季 剧照 NO.13殊途同归第二季 剧照 NO.14殊途同归第二季 剧照 NO.15殊途同归第二季 剧照 NO.16殊途同归第二季 剧照 NO.17殊途同归第二季 剧照 NO.18殊途同归第二季 剧照 NO.19殊途同归第二季 剧照 NO.20

《殊途同归第二季》剧情介绍

殊途同归第二季电视免费高清在线观看全集。
他们是等待法庭判决的被告,这是他们的故事。同性恋异装癖的特雷西(Tracie)遭受着无数白眼和嘲讽,当他以为自己最终找到真爱时,却没有想到男友杀死妻子后骗他协助沉尸,特雷西也因此被怀疑参与了谋杀;单身母亲莫(Mo)因不肯向黑帮屈服,结果她的儿子遭黑帮威胁杀了好友独子,为了保护儿子,她忍受着良心谴责试图全家搬离, 但最终难逃法网;17岁的斯蒂芬(Stephen)正经历丧母之痛,他的父亲已经与曾照料母亲的护士同居,在他眼中恶毒的后妈想尽办法要除掉自己和弟弟,于是他将利刃捅向了对方身体;斯蒂芬在狱中自杀,作为看护的蒂娜(Tina)原本想帮同事隐瞒,但她最终还是揭露了真相,而为了避免斯蒂芬的悲剧重演,蒂娜私自放走了转到自己监狱的杰克(Jake),她也因为协助犯人逃跑而成为被告。热播电视剧最新电影零和一北海屠龙记世上只有爸爸好北斗七星我的神使大人高卢英雄:中国大战罗马帝国极少数的吻真情到永远平行世界·爱情故事我的机器人同桌火线追凶之血色刀锋太阳照常升起发现大丝路第二季发现大丝路第三季伟大的自由卡拉卡斯英谈女人诚实房地产2女巫:复仇至上之法联邦调查局:通缉要犯第六季灵犬雪莉3电脑奇侠重启想结婚的女人撩妹大师大汉风之吕后篡汉你好,老挝婚礼大自然对你说了什么疯狂这一年秦时明月

《殊途同归第二季》长篇影评

 1 ) 她要比说出皇帝没穿衣服的小孩更令人敬佩,她明知危途但仍只身前往。

间断着把英剧《殊途同归》看完了,第一季每集都很精彩,各种各样的道德困境。

虽然跟《黑镜》类似,但后者更多地是从未来科技对人产生的影响,而前者是根据现实生活创作出来的。

第二季远没有第一季精彩,前三集很一般,我看得都快睡着了,但是第四集非常出彩,也是我最喜欢的一集。

很简单的一个故事,却展现了人身上最大的道德困境之一:良心。

她如果什么都不说,她的生活如故,同时还欠她一个人情,而总是对她摆着一张臭脸的少年犯的老爹,就让他自作自受好了,只需要忘掉良心,哪怕就这么一次,生活就会依然一帆风顺。

一个人敢站出来说出真相,且仅凭自己的良知去对抗构陷的同事和试图甩脱责任的典狱长,着实令人心生敬佩。

当然,没有她丈夫的鼓励也很难做到。

这让我想起了那个著名的童话故事,皇帝的新装。

那个天真无邪的小孩当众拆穿了皇帝没穿衣服,但这是因为小孩的不谙世事,他有什么说什么,大多数跟良知没有关系;而电视剧里的女狱警她有四个孩子,肯定有丰富的社会经历,她十分清楚地知道说出真相的后果:丢了工作,可能被同事和狱长构陷平时工作上生活上的毛病,甚至还会入狱。

而说出真相对她对同僚根本没有任何好处,她只要过了自己良心这一关,就万事大吉。

可是她过不了这一关,她可能有着非常强大的信仰,她不能在宣誓后说谎,她十分坚信这一点,哪怕她会因此丢了工作。

因此,她要比说出皇帝没穿衣服的小孩更令人敬佩,她明知危途但仍只身前往。

她是个勇士。

 2 ) 镜头/表演/剧本/剧情,无一不赞

第一季就已经惊艳不已,第二季表现趋于完美.当那个异装癖精心装扮好走进夜色中,面对黑暗的世界时,我为演员的精湛表演叫好不已,随着矛盾深化,孤独被每一个角色演绎到丝丝入扣.这是这些年来少数看了以后舍不得删掉的片子之一,总想再看一遍.总在回味其中细节.那些精心布置的光线和角度.好片没法多,四集就四集吧.

 3 ) 试探

《特雷西》那一集中,Tracie对Tony有三次试探。

第一次发生在Tracie在酒吧被刁难后。

Tony好心让Tracie搭车,Tracie在抵达公寓前,向Tony发出了“邀请”,试探Tony会不会留下与他共度一夜。

在二人相见数次后,Tracie逐渐感觉未得到Tony应有的重视,在那晚隔着公寓大门对Tony表达了心中不忿。

狂躁过后是T对T的第二次试探,试探Tony是否会和他约会,一起去变装夜店开怀一晚。

第三次试探是在生命危急关头。

Tracie拒绝协助Tony抛尸之后,在山野迢迢间奔逃,但不慎重重摔跤,此时杀红眼的Tony已经赶上。

Tony杀势汹汹, Tracie没有反抗,而惊恐地用手挡住,示意他不要下杀手。

这,或许是Tracie无意识地在试探Tony会不会对他手下留情。

为什么呢?

Tracie比Tony高大不少,身体上占有优势,意味着他反抗乃至反杀都可能成事,但他大概很想知道,Tony是否真的在意他?

是否有真情?

三次试探,Tracie似乎都是成功的(第二次试探,Tracie依旧得到了Tony的应允)。

这使我看到,从身体的互藉到生死抉择,双T间的情愫随试探变浓变深。

 4 ) S02e01 这是一个关于美丽的故事(含剧透)

伴随着BGM响起,压抑的预感直接涌上来,第一次打开的时候是半夜,没有勇气看下去,于是选择了一个阳光明媚的早晨第一集的主题选择了边缘人中的边缘人,没想到最后给了一个HE。

一直惴惴不安地等,等陪审团说“guilty”,又隐隐期盼着那个“not”。

这一集讲的,就是一个关于美丽的故事。

豆叔展现真实的自我上街,是他自信的美丽;面对各色人等的不屑和蔑视,能保持住平静的心,是从容的美丽;而为了自己的爱人,是绽放的美丽。

看到一半就太揪心,次次为了等待爱人的到来,精心打扮;面对电话留言机里的哀求,总是忍不住就pick up;为了Tony的一句“我们一起走”,瞬间绽放笑容;轻快地跑着下楼梯的脚步,还有在课堂上的激情朗诵,简直是整个人都亮了起来。

而对方是那样的狰狞,在人来人往的大街上甩狠话,将现实的生活和夜晚完完全全分割开来。

Tony是懦弱的,正如诸多出轨的男人,口口声声说着我爱我的妻子,一边却拼命搅动自己心中那所谓的“死水”。

之所以说是HE,还因为Tony在看到Simon出狱时,那个带着愧疚和喜悦的笑容。

在网上找出来了那首诗, 开始只是作为亚瑟王的历史迷,对camelot这个词条件反射,后来大叔念来的感觉,听起来好美The Lady of ShallottPart I. On either side the river lieLong fields of barley and of rye,That clothe the wold and meet the sky;And thro' the field the road runs byTo many-tower'd Camelot;And up and down the people go,Gazing where the lilies blowRound an island there below,The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver,Little breezes dusk and shiverThro' the wave that runs for everBy the island in the riverFlowing down to Camelot.Four gray walls, and four gray towers,Overlook a space of flowers,And the silent isle imbowersThe Lady of Shalott. By the margin, willow-veil'dSlide the heavy barges trail'dBy slow horses; and unhail'dThe shallop flitteth silken-sail'dSkimming down to Camelot:But who hath seen her wave her hand?Or at the casement seen her stand?Or is she known in all the land,The Lady of Shalott? Only reapers, reaping earlyIn among the bearded barley,Hear a song that echoes cheerlyFrom the river winding clearly,Down to tower'd Camelot:And by the moon the reaper weary,Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers "'Tis the fairyLady of Shalott." Part II. There she weaves by night and dayA magic web with colours gay.She has heard a whisper say,A curse is on her if she stayTo look down to Camelot.She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily,And little other care hath she,The Lady of Shalott. And moving thro' a mirror clearThat hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot:There the river eddy whirls,And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls,Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad,An abbot on an ambling pad,Sometimes a curly shepherd-lad,Or long-hair'd page in crimson clad,Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blueThe knights come riding two and two:She hath no loyal knight and true,The Lady of Shalott. But in her web she still delightsTo weave the mirror's magic sights,For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lightsAnd music, went to Camelot:Or when the moon was overhead,Came two young lovers lately wed;"I am half-sick of shadows," saidThe Lady of Shalott. Part III. A bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves,The sun came dazzling thro' the leaves,And flamed upon the brazen greavesOf bold Sir Lancelot.A redcross knight for ever kneel'dTo a lady in his shield,That sparkled on the yellow field,Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free,Like to some branch of stars we seeHung in the golden Galaxy.The bridle-bells rang merrilyAs he rode down to Camelot:And from his blazon'd baldric slungA mighty silver bugle hung,And as he rode his armour rung,Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weatherThick-jewell'd shone the saddle-leather,The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together,As he rode down to Camelot.As often thro' the purple night,Below the starry clusters bright,Some bearded meteor, trailing light,Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd;On burnish'd hooves his war-horse trode;From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot.From the bank and from the riverHe flash'd into the crystal mirror,"Tirra lirra," by the riverSang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room,She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume,She look'd down to Camelot.Out flew the web and floated wide;The mirror crack'd from side to side;"The curse is come upon me," criedThe Lady of Shalott. Part IV. In the stormy east-wind straining,The pale-yellow woods were waning,The broad stream in his banks complaining,Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot;Down she came and found a boatBeneath a willow left afloat,And round about the prow she wroteThe Lady of Shalott. And down the river's dim expanse--Like some bold seer in a trance,Seeing all his own mischance--With a glassy countenanceDid she look to Camelot.And at the closing of the dayShe loosed the chain, and down she lay;The broad stream bore her far away,The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy whiteThat loosely flew to left and right--The leaves upon her falling light--Thro' the noises of the nightShe floated down to Camelot:And as the boat-head wound alongThe willowy hills and fields among,They heard her singing her last song,The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy,Chanted loudly, chanted lowly,Till her blood was frozen slowly,And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot;For ere she reach'd upon the tideThe first house by the water-side,Singing in her song she died,The Lady of Shalott. Under tower and balcony,By garden-wall and gallery,A gleaming shape she floated by,A corse between the houses high,Silent into Camelot.Out upon the wharfs they came,Knight and burgher, lord and dame,And round the prow they read her name,The Lady of Shalott. Who is this? and what is here?And in the lighted palace nearDied the sound of royal cheer;And they cross'd themselves for fear,All the knights at Camelot:But Lancelot mused a little space;He said, "She has a lovely face;God in his mercy lend her grace,The Lady of Shalott. by Alfred, Lord Tennyson (1842)

 5 ) ACCUSED WHO?(更新中)

这次下的是破烂熊的,他们的片名是直译的《被告》。

还有这季只有四集让我吃惊了一下,同时第四集结尾总感觉会和下一季连着,但从女狱警的判决看,她判得轻,所以逃走的犯人应该是完好地被抓回来了。

不过难保他出了什么事,正好引出下一季(如果有)第一集。

第一集,被告西蒙白天是学校英语教师,晚上则化身为翠西,他是个同性恋异装癖。

他与有妇之夫的同性恋托尼相恋,托尼称他妻子已死,两人关系逐渐升温。

接着翠西发现托尼的谎言,与之有了矛盾,托尼在公共场合的逃避让翠西对他很失望,但两人有复合迹象,托尼在妻子知道了他的秘密后杀了妻子与骗西蒙去外地,实际是抛尸,后者知道真相后报警逃走。

法院就西蒙是否为已经承认杀妻托尼的共犯而开庭审理。

这集是我第二季最喜欢的,第一次看的时候,以为这季完全转变成治愈型的了,大概都是诗作祟。

总共出现三首诗,暗处现顺序分别是华兹华斯的《我是一朵孤独的游云》,丁尼生的《女郎夏洛特》还有Gerald Manley Hopkins的《Mind Has Mountains (No Worst, There Is None)/心灵有高山——没有最糟》,但贯穿了始终的只有《女郎夏洛特》。

先别看剧情,先看几首诗。

华兹华斯是浪漫派的,爱好歌颂大自然,语言运用相当了得。

他这首诗全诗看,大白话讲的就是将自己比作游云,曾在天上飘着看地下的景色,他很开心(之前都是过去式),但后来抑郁了(之后现在时),但一想起以前看的,他又开心了。

总的来说,虽然孤独,但最后的结果是乐观的。

《夏洛特女郎》则是根据亚瑟王与圆桌骑士的传说里一段小插曲衍生的。

我没看过这段传说的全文,不过总的来说讲的就是亚瑟王手下的第一骑士兰斯洛特与王后不伦恋,同时为了比武借了个城堡,结果城堡主女儿爱上了兰斯洛特,但后者根本和王后打得火热,无暇顾及她,她就郁郁而终了。

而到了丁尼生的诗里,显然这个故事更梦幻也同时把兰斯洛特洗白了点。

变成了夏洛特小岛上的女郎受诅咒被圈禁只能透过镜子看外界(这样她自己自然也不被外界所知),她将外界所见景色绣在壁毯上,然后对英俊骑士单相思,最后鼓起勇气打破诅咒乘着小舟往骑士所在城堡走,最后死在穿船上,而兰斯洛特愿上帝给予她恩赐。

不过这首诗依旧至始至终没透露这位夏洛特的女郎的名字,她依旧是无名的人。

这首诗被看做是女性解放的典范,一方面说夏洛特女郎只能在空空四壁间织布,不得直接接触外界,而男人(兰斯洛特)则可以潇洒地比武,另一方面说她甘于追求自己的爱情,即便结果是死亡。

《心灵有高山——没有最糟》这首诗其实是诗人对痛苦与悲伤的呐喊。

而且诗人本身有压抑其同性恋倾向,同时还是一个牧师,也就是说他的工作是向大众传播福音,可他自己屁都不信,于是他才这么痛苦。

他觉得自己已经跌入了人生的低谷,而且可以无限往下跌。

这首诗最后透露了一些积极倾向,不过全诗都是极为压抑的。

下面跟着诗走。

大部分出现诗的场景都是西蒙在给学生上课,第一次的华兹华斯的诗,截取的是这一段:I wandered lonely as a cloud   我孤独地漫游,像一朵云That floats on high o'er vales and hills,  在山丘和谷地上飘荡,When all at once I saw a crowd,  忽然间我看见一群A host of golden daffodils;  金色的水仙花迎春开放,Beside the lake, beneath the trees,  在树荫下,在湖水边,Fluttering and dancing in the breeze.  迎着微风起舞翩翩。

到此为止,西蒙的生活非常固定,白天无聊英语教师,学生上课都在睡觉,晚上扮成女人,但基本没人搭讪,因为没人会把他看成女人。

但有时候会有人搅起小小的涟漪,如同水仙花的盛开吸引了游云的目光。

在这里西蒙自己的讲解也是这样,游云注意到了韵律的打破,大自然里生动的东西开始吸引它的注意。

同时,他发现一支钢笔,不知是哪个过客留下的。

第二次同样是上课,截取的是《夏洛特女郎》这段:But who hath seen her wave her hand? 可有谁见过她挥一挥手?

Or at the casement seen her stand? 可有谁见过她站在窗后?

Or is she known in all the land, 她可曾传诵在百姓之口——The Lady of Shalott? 这一位女郎夏洛特?

这次最后意有所指的让西蒙站在窗边,从诗歌本身的含义和角色的位置都标明,西蒙/翠西就是夏洛特女郎,但无人注意。

从这里开始也奠定了一个基调,知道这首诗结果的人都觉得,最后悲剧的翠西。

但当然了,多数人都不知道这首诗后来的发展,于是这里我们能看到的基本就是一个有点心不在焉的讲课老师,当然,底下的学生依旧心不在焉。

第三次提起诗歌是在托尼出其不意来他家时,他抱怨痛恨在课上教浪漫诗,他痛恨白天伪装的自己,他想要的是这样的(Gerald Manley Hopkins的诗《Mind Has Mountains (No Worst, There Is None)心灵有高山——没有最糟》:O the mind, mind, has mountains, cliffs of fall, 哦,心灵,心灵,内有高山,险峰似崩Frightful, sheer, no-man travelled. 下人,直耸,无人曾登。

Hold them cheap 不必在意它们Who ne'er hung there. 想必从未有人踏足Nor does long our durance deal 而我们耐力也有穷with that steep, deep. 难以应付这高这深。

Here! Creep! 看!

你这可怜的!

同时,翠西一方面只当这是有一次一夜情进而伪装自己,戳破对方已婚之类的。

这本是他自己逃避伤害的方式——没有希望就没有失望——同时也是他想留住对方的潜台词——我知道你已婚,也知道自己是异类中的异类,但不会纠缠你,你可以放心来,我会替你保密——不料对方实际一头冷汗得发现自己被戳穿了,结果要强的表示妻子已死,其实托尼只是也想伪装自己,没被全戳穿。

第四次是翠西被托尼告知妻子已死,他们的关系逐渐升温时的,他念的《夏洛特女郎》里的两个连续章节:Willows whiten, aspens quiver, 柳树泛白光,山杨在颤抖,Little breezes dusk and shiver 拂过的风儿虽说极轻柔,Thro' the wave that runs for ever 也吹暗河面,把河水吹皱;By the island in the river 而河水在岛旁流啊流,Flowing down to Camelot. 永远流往卡默洛特。

Four gray walls, and four gray towers, 灰色的四座角楼和四墙Overlook a space of flowers, 俯视着大片开花的地方;And the silent isle imbowers 在这寂静小岛上的绣房The Lady of Shalott. 深居着女郎夏洛特。

By the margin, willow-veil'd, 在岸边的柳树浓荫下面,Slide the heavy barges trail'd 几匹马慢慢地拉着大船;By slow horses; and unhail'd 岛上没有人向这船呼唤,The shallop flitteth silken-sail'd 任其双桅上张挂着丝帆Skimming down to Camelot: 一路驶向卡默洛特。

But who hath seen her wave her hand? 可有谁见过她挥一挥手?

Or at the casement seen her stand? 可有谁见过她站在窗后?

Or is she known in all the land, 她可曾传诵在百姓之口——The Lady of Shalott? 这一位女郎夏洛特?

这段时,翠西脱离了之前自怨自艾但坚强生活的女人+带刺泼妇形象,开始变成恋爱中的女人形象。

这里得提一下,在诗念完后,背景音乐响起《could you be the one of me》Could you be the one for me?Could you be the one for me?Could you be the one for me?Could you be the one?every single thing you do is magic babyevery little thing that you do is coolevery little thing you do is fashionably hipCould you be the one for me?Could you be the one for me?Could you be the one for me?Could you be the one?与歌词时段对应表现的是,对方与她的约会越来越不认真,属于先和哥们喝个够,然后来你家打一炮的类型,于是翠西自然开始一边幻想能和对方维持关系,一边又怀疑起来。

终于某天托尼迟到了,他们爆发了矛盾,结果是认为自己都“We're a long time dead”的两人要去公共场合约会,前提是翠西认真打扮。

于是,第四次诗歌朗诵开始了:His broad clear brow in sunlight glow'd; 她离开织机、离开织的网,On burnish'd hooves his war-horse trode; 她三步两步走过她闺房,From underneath his helmet flow'd 她看见睡莲的花儿开放,His coal-black curls as on he rode, 看见那盔顶的鸟羽飘扬,As he rode down to Camelot. 她望着那卡默洛特。

From the bank and from the river 那网飞出窗,直朝远处飘,He flash'd into the crystal mirror, 那镜子一裂两半地碎掉,'Tirra lirra,' by the river 她喊道,“我呀已在劫难逃”——Sang Sir Lancelot. 她就是女郎夏洛特这次,课堂上昏昏欲睡的学生都惊讶地追着西蒙看,大概一部分是被诗歌吸引了,另一部分是觉得老师突然变了。

当然,翠西已经变了,完全是热恋了,抛却了之前的怀疑与迟疑,只不过最后失望了,于是出去找男人气托尼。

但两人晚上的和好后出现的美好希望又被第二天他与托尼擦肩而过对方完全不鸟他给打碎了。

接着一步步他发现了托尼的秘密,发现对方就和他以前遇到的那些人一样,还是在掩藏。

他同时接近托尼的妻子嘉兰,这里我们才发现了之前一直忽略了翠西的一个性格,她不怎么在乎别人怎么看她,虽然她之前只有晚上才这么打扮,但她晚上也敢于去普通酒吧,而不是转为她一样的女孩准备的酒吧,于是她白天去嘉兰的化妆品店也就没那么让人惊讶了。

当然,她依旧有种破罐子破摔的心理,她只是去炫耀,同时讲了自己的故事在嘉兰心中种下怀疑,还告知了自己的名字,说了“我们已心如止水”,让嘉兰提了丈夫。

同时,她与嘉兰一起的种种表示,她很羡慕真正的女人。

但同时,她说自己还不知该拿托尼怎么办,又看出她不是存心图谋破坏对方家庭的,毕竟眼前这个女人看上去不错,她是无辜的。

此后很长时间都没有出现诗歌,诗歌代表了一个理想的世界,而现在的剧情跌入现实,托尼在公共场合的伪装是必然的,西蒙揭穿他的必然的,老婆发现是必然的,以保护为借口杀妻也是基本必然的。

现在来看,整个剧情其实就是一个常规婚外情的例子。

的确,但不同的是,他们要隐藏的更深,而真相的后果比普通婚外情要严重的多。

于是,这不是个荷尔蒙过多而出轨的故事,而是压抑与承认内心的故事。

托尼自始自终没有对妻子承认自己是同而且爱上了异装癖,他杀了妻子说是为了不让妻子知道真相总而伤害她,其实只是担心自己的秘密被公诸于世。

而对翠西他说的则是自己敢于对妻子坦白,要带翠西私奔,这样在翠西看来,他之前指责的托尼的不敢承认就错了,这样他后来说一起抛尸其实是一种胁迫——看,我为了和你在一起已经杀了妻子,你只要和我一起抛尸咱就可以在一起了——但这么一说,他反而透露了自己其实没有正视内心的事实。

因而,翠西才在两种压力下(1杀人抛尸太过了,2托尼依旧不敢承认)一下认清了自己的位置,也认清了对方可能对自己不利,才逃跑。

接着是最后法庭上,他为自己的辩护,身着鲜艳的女装,已经完全变了个人的,但他没责怪托尼不给他作证,反而还为他不作证的理由做出陈述,从这里我们再次看出,翠西还是那个翠西,她着女装上法庭反而显出了她本色,之前身为西蒙时,他回答问题时都是畏畏缩缩的,而当换装后,整个人都变了,她变得自信,坚持认为自己是无辜的,而且证据有条有理(还能给陪审团看出来)。

而且,他这么做需要勇气,因为在她身后坐得一大排的是他的学生,他穿上女装表现成翠西就不单只是审理中一些单薄的词汇形容的“同性恋异装癖”了,而会真正在西蒙以前努力伪装的人面前表露自我。

西蒙背叛无罪后与托尼相视一笑,一方是欣慰,一方是释然。

但没有憎恨,愧疚也没那么深。

最后西蒙回家颓坐于床上,看到了照片里开心的翠西,决定晚上女装去市中心,这时候是最后一次诗,不过亮点是,她把它改编了,前面那段还是原来的:There she weaves by night and day 她在那里日夜的织着网,A magic web with colours gay 织一方色彩鲜艳的魔网;She has heard a whisper say 她听到一声低语在耳旁:A curse is on her if she stay 她得遭殃,倘她住手张望,To look down to Camelot.' 张望那座卡默洛特。

改编的:Lancelot said, "Her case is won. 兰斯洛特说,“她赢了。

Knickers down, let's have some fun." 解开罗裳,欢愉同享。

”And then the dirty bastard gave her one 接着,这个肮脏的畜生扑向了她The Lady of Shalott.' 夏洛特女郎原文:But Lancelot mused a little space; 兰斯洛特沉思了一会儿He said, 'She has a lovely face; 说道,“她的脸长的很美,God in His mercy lend her grace, 愿仁慈的上帝给她恩惠——The Lady of Shalott.' 给这位女郎夏洛特。

”原文的夏洛特女郎为了追求爱情死了,只得到骑士的怜悯。

而翠西诗里的夏洛特女郎赢了,她得到了那个混球。

翠西还是开头的那个翠西,却又不是,若有人说她,她会和开头一样反抗,但也会更释然,因为她知道今后这次的情况恐怕还有,但现在谁也拦不着她去市中心找乐子。

***下面的有空再说,先列个剧情简介第二集,莫是个和母亲与儿子一起住的单亲妈妈,与也为单亲母亲的好友苏在廉租房区合开了一家理发店,由于黑帮要人死亡她们被要求关店,她们不从,于是苏的独子肖恩被枪杀。

莫一直是该地区反对暴力妇女的典范,她通过此次事件孤立苏和本地妇女一起为该地治安说话,但她们后来被加入黑帮的儿子的上司告知其实是她儿子杰克杀了肖恩,于是母女俩帮着杰克掩藏真相,后来被发现。

莫与莫母和杰克都是被告。

杰克由于未成年人等原因判刑不重,而苏已经对莫恨之入骨。

第三集,史蒂芬的母亲由于病重被常来护理的护士夏洛特建议安乐死,之后他和弟弟多姆惊讶地发现自己的继母竟然就是夏洛特,她已经和父亲皮特母亲病重时就好上了。

强势而妖娆的继母在母亲尸骨未寒的时就开始管家里的事让史蒂芬说不出的难过,他开始有幻觉,觉得夏洛特要害死他们一家,还杀了狗,但他不要去看精神问题,父亲也同意。

他最后被父亲赶出家门,他回来要带弟弟走说要保护他,被弟弟也认为有病,他一怒刺伤了继母。

在成为被告后他也拒绝以精神问题作为辩护,选择要去监狱。

第四集,狱警蒂娜护送精神有问题却鉴定报告尚未出来的史蒂芬入狱,蒂娜发现他有精神问题,让同事弗兰克给他找个多人间,但后者忘了,导致史蒂芬28h后自杀。

正巧史蒂芬之父皮特来探监,弗兰克让蒂娜帮着说谎,保证流程未错。

但蒂娜想向典狱长告密,被弗兰克指使的一个犯人强奸,她没说出去,因为家里还要大笔钱维修锅炉,需要稳定工作。

但最后她还是说出真相,同时在押送刑期12年的杰克回狱时因为他问了和史蒂芬一样的问题而觉得年轻人在监狱中熬不过而放了他,因此成为被告。

 6 ) 关于第三集的一点想法

如果要我评价这部剧,我愿意用所有美好的词来形容它,继布莱克书店后,这个成为了我最喜欢的英剧之一(其实我看的英剧并不多),但是每次看英剧,总能给我留下非常深刻的印象,可能我是一个慢一拍的人,对于快节奏的美剧,我只要连续看上2,3集,就会感觉比较疲乏,但英剧总不会给我这样的感觉,就如同这部剧,镜头细腻,制作精良,时快时慢,情节上没有任何多余的地方,更重要的事,它非常深入地讲了好故事。

对于1。

2,4集,精彩之处就不赘述了,每个人都看到了,但是我相信会有人跟我一样对第3集,会有一些疑问,尤其是看到最后结尾时,那神秘,诡异的继母的笑。

我的理解是,继母先前进入这个家庭,也许她也已经意识到自己身份的尴尬,其实有做过一番努力,也拼命地想建立好和两个儿子的关系,这个从一次吃饭的时候可以看出,她一个人拼命的说话,想要调节好气氛,借此融入这个家庭,但事实上,弟弟能够很快地适应,而哥哥却不能,因为他总觉得这一切来的太快。

他一言不发,并且愁眉不展,每个人都担忧地看着他,希望他说说话,连父亲都意识到了接近冰点的氛围,但是直到继母崩溃甩袖而去,他都觉得一切都没有任何问题,继母后来在晚上又过来表示和好,称希望大家关系和睦,但是他却怨恨地问,是否在母亲过世前就爱上自己的父亲,继而把他母亲害死。

继母终于绝望了。

大声嚷嚷称这个孩子疯了。

其实我说这么多细节上的情节,是因为很多人好像都主观地偏向主角,而忘了体验继母的心情,却都没有意识到,其实她有做过努力。

而主角精神过于敏感,且精神有些许不正常,这个都是有目共睹的,比如他砸了电视机,认为里面的人在说着他自己的故事。

他的表现最终让继母开始从温和的角色彻底转变,与主角对立起来。

于是战争开始了。

她做的饭。

他觉得有毒。

让他洗碗。

他偏不干。

他的臆想也越来越严重。

并且心理影响到了生理,而继母此时心理的阴暗面也彻底被激发出来。

继母也不是什么好惹的货色,她扔掉所有他最在乎的东西,要让他抓狂,让大家都认为他有病。

并且病的非常严重。

不仅如此,她还杀了家里的狗,她做的这一切都想让将他陷入孤立无援的境地,最后场面如她所愿陷入失控,儿子疯狂的表现也彻底让父亲无奈了。

把他赶了出去。

连相依为命的弟弟也表示他“太敏感。

”综上所述,继母的确不是好人。

但也绝非有下毒,我想这应该是男主角臆想的,她最后那一笑,应是报复性地炫耀自己的胜利,“你不是怀疑我下毒害你吗,要毒死你们一家么,我现在就这么做,你能怎么着?

”结合第四集,父亲有出现,并且还很健康,更加坚定了我的猜想。

当然,也只是猜想而已。

 7 ) Accused Season 2 (2012)

截图如下:

这部英剧短小精悍,每集一个故事,描绘了除开是非对错以外各主人公的是如何一步步走向是或非的。

第二季水平也不掉线。

真如网友所说,美剧是为了放空,英剧是为了思考第一集是关于同性恋的故事。

同性恋往往和悲剧挂钩,也总被文学创作拿来当题材。

归根结底哪有同性与异性之分,只不过是两个活着的灵魂蹭出了火花罢了最后一幅截图是最后一集,很有意思,从这个摄影角度虽然是在模仿儿子去世时的状态,但是我把它解读为为自己所说的谎向父亲忏悔比较有趣

 8 ) 肖恩宾在第一集中穿插朗诵的诗歌《夏洛特姑娘》

《夏洛特姑娘》源于丁尼生的一首诗,取材于中世纪亚瑟王的传说。

在亚瑟王宫廷所在地卡姆洛的上游,河中小岛夏洛特的古堡里住着一位女子,没人知道她的来历,只能从窗口瞥见她的身影,听到她的歌声。

夏洛特姑娘受到仙人的诅咒,不能直接观看窗外的现实世界,只能透过镜中反映,把看到的情景织成图案。

有一天,亚瑟王手下最英俊的骑士兰斯洛特骑马走过,夏洛特姑娘在镜中看见,立刻爱上了他。

她停止纺织,走到窗前下望。

镜子顿时破裂,咒语立即应验,夏洛特姑娘面临死亡的命运。

痛哭之后,她离开古堡,在河边找到一只小船,把多年编织的挂毯挂在船边,在船头刻下自己的名字,解开船缆,放舟直下,漂向亚瑟王的宫廷,希望在死前能见到所爱的骑士一面。

但她未能如愿,死在途中。

小船到达卡姆洛,骑士和贵妇人纷纷围观,兰斯洛特也在人群中。

他看到夏洛特姑娘的面容,惊叹其优雅美丽,但没有人,包括兰斯洛特,知道这姑娘的悲惨故事。

<夏洛特姑娘> 丁尼生青青河畔麦,绵绵两岸长,覆盖原野阔,遥接苍穹邈。

迢迢有大路,穿越田与野,通向卡米洛特,许多塔楼之地。

来者其熙熙,往者亦攘攘,依依回首望,百合花之地,小岛花环绕,岛名夏洛特。

柳树衰白杨树颤,微风吹散薄暮寒。

岛畔波浪永不停,流向城堡卡米洛特。

四面灰色的高墙,四座灰色的塔楼,围起那鲜花之地,宁静小岛树荫下,是夏洛特的姑娘。

依依杨柳绕岛生,沉沉驳船驽马牵,小艇轻疾无人送,驶过水面如丝绸,去往城堡卡米洛特:可是谁曾见她手儿扬?

谁曾见她凭窗立?

谁又曾识得她芳容?

夏洛特的姑娘啊。

唯有早起的刈麦人,依稀听见一支歌谣,回响在起了芒的麦田,从蜿蜒的河水那头,飘向城堡卡米洛特:月色下疲倦的农人,将麦束堆在风吹过的高地,他们聆听且低语:“这是仙女般的夏洛特姑娘啊。

”The Lady of ShalottTennysonPART ION either side the river lieLong fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro' the field the road runs by To many-tower'd Camelot; 5 And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, 10 Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four gray walls, and four gray towers, 15 Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott.By the margin, willow-veil'd, Slide the heavy barges trail'd 20 By slow horses; and unhail'd The shallop flitteth silken-sail'd Skimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? 25 Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early In among the bearded barley, Hear a song that echoes cheerly 30 From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot: And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy,Listening, whispers ''Tis the fairy 35Lady of Shalott.' 二她日日夜夜织啊织,一张魔网色彩斑斓。

空中隐隐曾有预言:她若胆敢停了机杼,偷望一眼卡米洛特,魔咒降临永劫不复。

她不知这魔咒为何,于是她不停织啊织,心里万念已是俱灰,夏洛特的姑娘啊。

一方明镜面前悬挂,尘世幻影一一浮现。

她看见近处有大路,蜿蜒通往卡米洛特:那里河水漩涡凶险,那里村夫脾气暴躁,卖菜妇穿着红披风,都匆匆路过夏洛特。

欢快的姑娘成群走,修士骑着马慢慢踱,鬈发的少年牧羊郎,长发侍童穿红披肩,他们都去往卡米洛特;有时蓝色的镜子映出,骑士们并排飞驰而过她却没有忠心的骑士,夏洛特的姑娘啊。

那张魔网她织啊织,织入镜中奇异幻影,寂寂夜里哀乐声,明火羽杖送殡人,去往城堡卡米洛特;明月皎皎悬中天,新婚人儿双双来;“我已厌倦这些幻影,”夏洛特的姑娘说。

PART IIThere she weaves by night and dayA magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay 40 To look down to Camelot. She knows not what the curse may be,And so she weaveth steadily, And little other care hath she,The Lady of Shalott. 45 And moving thro' a mirror clear That hangs before her all the year,Shadows of the world appear.There she sees the highway nearWinding down to Camelot: 50 There the river eddy whirls, And there the surly village-churls,And the red cloaks of market girls, Pass onward from Shalott.Sometimes a troop of damsels glad, 55 An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair'd page in crimson clad, Goes by to tower'd Camelot;And sometimes thro' the mirror blue 60The knights come riding two and two: She hath no loyal knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, 65 For often thro' the silent nightsA funeral, with plumes and lights, And music, went to Camelot: Or when the moon was overhead, Came two young lovers lately wed; 70 'I am half sick of shadows,' said The Lady of Shalott.三离她香闺一箭之遥,骏马飞驰穿越麦地,耀目阳光透过树叶黄铜甲胄光亮如火,那是勇猛的兰斯洛特。

盾牌守护他的心上人,红十字骑士永远忠心;盾牌闪耀在金色原野,一旁是遥远的夏洛特。

玉络辔头黄金甲,灿若星辰照河汉,马铃铛铛马蹄疾,扬鞭赶往卡米洛特。

族徽纹带随风扬,威武银号悬雕鞍,锁甲叮叮蹄声碎,驰过遥远的夏洛特。

碧空净无云,银鞯珠玉沉,雉翎饰金盔,跃跃如火焰,骑士策马疾,赶往卡米洛特。

暮色凝紫霞,河汉流光华,陨星拽长迹,划过寂静的夏洛特。

他的眉峰凝着阳光,他的战马四蹄生风,他的乌黑鬈发从盔底飞扬,当他疾驰赶往卡米洛特。

河岸悄悄,河水流淌,他的身影闪过闺中明镜,“缇啦藜啦”,兰斯洛特的歌声,飘过宁静的河岸。

断画帛,弃机杼,离香闺,步履匆匆,她看见水莲幽幽开放,她看见雉翎映着盔甲,她遥遥眺望卡米洛特。

魔网飞出窗外,在风中飘扬,明镜骤然裂成两半;“魔咒降临永劫不复,”夏洛特姑娘惊声呼喊。

PART IIIA bow-shot from her bower-eaves,He rode between the barley-sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, 75 And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot.A red-cross knight for ever kneel'd To a lady in his shield,That sparkled on the yellow field, 80 Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitter'd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle bells rang merrily 85 As he rode down to Camelot: And from his blazon'd baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armour rung, Beside remote Shalott. 90All in the blue unclouded weather Thick-jewell'd shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-featherBurn'd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. 95 As often thro' the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, trailing light, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glow'd; 100 On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'dHis coal-black curls as on he rode,As he rode down to Camelot. From the bank and from the river 105 He flash'd into the crystal mirror, 'Tirra lirra,' by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom,She made three paces thro' the room, 110 She saw the water-lily bloom,She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; 115 'The curse is come upon me!' cried The Lady of Shalott.四东风狂暴撼长空,枯黄林中叶飘零,河水奔流泣两岸,低沉天空暴雨下,冲刷着卡米洛特。

辞别绣楼走到岸边,柳荫下弃舟自漂浮,船头上她刻下小字一行:我是夏洛特的姑娘。

顺着河水眺望卡米洛特,阴郁的河面波涛翻滚——仿佛大胆先知沉吟不语,默默注视着自己的厄运——面容惨淡毫无表情。

白昼最后一缕光线逝去,她放开船链,躺在船底;宽阔的河流送她向远方,那是夏洛特的姑娘啊。

她的衣裳像雪一样洁白,在风中轻盈地来回飘舞——树叶无声地落在她身上穿越喧嚣的寒冷夜色,她随流漂向卡米洛特:船头摇摆着蜿蜒前行,穿过田野和柳树低垂的山丘,人们听见她最后的歌唱,那是夏洛特的姑娘啊。

远处传来赞美的诗唱,如泣如慕,时高时低,她的血液渐渐凝结,她的眼眸光彩黯淡,船正漂向卡米洛特;潮水还没有把她带到岸边,第一幢房屋也还遥远,唱着动人的歌谣她已死去,夏洛特的姑娘啊。

漂过塔楼,绕过阳台,穿过花园的围墙和门廊,她的躯体隐约可见,高耸的房屋下她脸色苍白,静静地漂向卡米洛特。

屋里的人们涌向码头,骑士和平民,爵士和夫人,船头上读到她的名字:“我是夏洛特的姑娘。

”她是谁?

为何流落此间?

近处的宫殿里灯火通明,霎时没有了欢呼的声音;卡米洛特的英勇骑士们,心怀恐惧划着十字。

唯有兰斯洛特略微沉吟,“叹她娇靥美如花。

上帝恩慈赐荣光,夏洛特的姑娘啊。

”PART IVIn the stormy east-wind straining,The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining, 120 Heavily the low sky rainingOver tower'd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And round about the prow she wrote 125 The Lady of Shalott. And down the river's dim expanse— Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance— With a glassy countenance 130 Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. 135 Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right— The leaves upon her falling light—Thro' the noises of the night She floated down to Camelot: 140 And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, 145Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darken'd wholly,Turn'd to tower'd Camelot; For ere she reach'd upon the tide 150 The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott.Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, 155A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high,Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and burgher, lord and dame, 160 And round the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? and what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; 165 And they cross'd themselves for fear, All the knights at Camelot: But Lancelot mused a little space; He said, 'She has a lovely face;God in His mercy lend her grace, 170 The Lady of Shalott.'

 9 ) 最烦第二集中不负责任的任性的母亲这个角色了!

这位母亲不负责任固执的做任何事情,最后叫别人来承担严重的后果。

最烦这种人了!!!

天哪!

还是母亲!!!

为什么剧评一定要写140个字呢?

不明白!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 10 ) 关于第一集SEAN BEAN的角色

首先,就在刚才,点进豆瓣影人Sean Bean的页面,一眼就被家庭成员里齐刷刷四个前妻给秒了,我那么三观不正无原则的人,实在忍不住开篇先跑题一句,人生赢家干得漂亮!

非得是如此矫情会来事能折腾的人才能那么细腻地演绎这个角色吧(此处为夸奖)。

第一集的故事非常迷人,主要归功于豆叔的角色。

白天是英语教师Simon,男性;夜里是Tracie,易装后的女性,是内心真实的自我认同。

故事一开篇,Simon作为被告在等待上庭,因为被牵扯进同性爱人Tony杀害妻子的谋杀案里。

剧情其实挺简单的,Tracie在酒吧里被Tony的哥哥挑衅,并且打了一个性感的翻身仗,Tony被吸引了然后两人勾搭上,共赴了几次生命的大和谐,Tony先是谎称妻子已死,后被男装打扮的Simon在路上撞见他跟老婆遛马路,还没认出他。

之后Tony同性恋的身份被老婆识破了,情急之下恼羞成怒杀了老婆,又骗Tracie说跟老婆摊牌要和他私奔,其实是要骗他共同弃尸。

于是Tracie踩着高跟鞋,穿着大红裙子,贴上红指甲,兴高采烈乘着后备箱装着尸体的小轿车私奔去了。

发现真相后,边逃(其实他本尊这么一个大高个,真的没什么好逃的)边衣衫褴褛地报了警,警察指控他是共犯,他就是这样成为被告的。

这样看起来,它就是一个同性题材的三角爱情故事,但其实不是的,跳脱掉剧情,两个主角,对于真实自我的不同态度,以及边缘人群对待自我和世界的认知,更加值得探究,这是一个关于自我认同的故事。

Tracie的亮相火树银花,一头金色卷发、身着贴身亮片裙及皮草外套,气场超强,自信而且从容,简直冷艳高贵。

出租车司机言语轻佻开他玩笑,第一次,他直接头一扭看窗外,优雅得霸气侧漏;第二次下车付车费时,司机祝他好运,说你长这副尊荣,去酒吧钓凯子当然需要好运气啦,于是Tracie忍无可忍,毫不犹豫以牙还牙,在路人的注目中提了提音调,“什么?

车费肉偿?

老娘也是要挑的好不好,车上还放着小孩照片呢,你知不知羞嗒?

”还的手起刀落,机智漂亮。

而之后的每一场,对战那些挑衅侮辱他的男人,也都轻轻松松不带脏字地击破层层防线,眼神身段都是戏,精准到位地逼得人家羞愤难当自乱阵脚,绝对撕逼界翘楚,甩开我几条马路都不止,叫我这种嗅到骂战就开溜的人,很难不心生敬佩。

当然,对世人的冷嘲热讽,他也不是完全不动气、不走心的,只是即便气得点烟的手都在颤抖,也要骄傲地昂首挺胸站在那里。

这是他最初以本我示人的姿势,与世界始终保持着距离,警惕的随时准备干架,姿态要好看。

生就一副男儿身,偏又一颗敏感女儿心,这是老天对他开的残忍玩笑。

他只在夜里做Tracie,白天的他一直是Simon,死气沉沉地在学校教英文,教他不喜欢的诗,只有脚上的红色指甲油是真实的。

他真诚地接纳了自己,没有按照世俗喜欢的样子把心雕刻的七零八落,可是一直在优雅地和世界对抗着,他自尊心极强又敏感,要一个人闷声不响吃很多苦头。

还不还击,暗伤都留下了,即便还回去,也是伤人一千自损八百。

他身姿挺拔地亮相,演的是另一场叫“老娘做自己”的秀,内心的声音并不和外界对话,直到他遇见了Tony,爱把他往前又推了一小步。

起初,在和Tony的关系里,他也还是充满戒备的,用进退有度的姿态。

Tony第二次来找Tracie时,门背后的Tracie突然害羞了,很不自信,虽然和当时是男装的Simon有很大关系,但活脱脱就是个面对喜欢的人时害羞胆怯的小女孩,心里期待、兴奋地要死,却佯装镇定,问“你是不是来取回那支钢笔的?

”提前给自尊心铺好了撤退的路。

他敏锐地用手术刀一般的眼睛解析了Tony,他见过太多这样的男人,娶了一个女人,向世俗证明自己异性恋的身份,在无爱的婚姻里不断问自己“就是这样了吗?

”于是在他这里抓紧机会尝尝鲜,他吸一口烟,“这也没什么,亲爱的,我会保留你的秘密。

”在对方开口前先拔了对方的箭,往自己身上扎,这样就不会被别人伤。

可是Tony说“我妻子死了。

”他骗了他,也撬开了他的保护壳,从这时候起,Tracie真的恋爱了。

爱的能量巨大,叫人身上每一处细胞都活起来,也不惧怕把身上最柔软的部分示人。

Sean Bean把恋爱中的Tracie演地非常动人,层次分明的喜悦,独自等待的落寞,傲娇地扭头,消气后故作矜持的撇嘴,以及Tony答应和他公开露面后,他在课堂上振奋地念他喜欢的诗,还有公交车上难以自持的偷笑,整个人像恋爱的少女那样明亮。

这些细节都很直给,但是电视剧嘛,豆叔的演技很到位,一点都不过,一分一厘的微妙差别都抓得很到位。

其实Tracie面对爱情就是一个小女孩啊,敏感,善良,奋不顾身。

Simon(或者Tracie)这个角色非常迷人,看完还在想着,有点难受。

他的心真的像棉花一样软,Simon是一个完全不具备战斗属性的人,脱下女装的他没有气势,在街上和Tony擦身没有被认出,他偷偷受伤而不敢上前,还有看到Tony和他妻子时受伤的表情看得我母性都要爆发了,像被遗弃的幼兽。

最后在法庭上,身着男装的Simon是惊慌语拙的,还是要Tracie出场,有理有据地告诉大家,老娘没有错。

这时候他已经敢于在白天穿上女装了,我觉得这可以算作进步,不一定要归功于“爱”或者什么,只是因为一些特殊的事件,主动或者被动的必须勇敢一些,人格的成长往往需要一些契机。

他很善良,一次次受伤又很容易原谅,恋爱中的小女孩就是这样吧,看Tracie谈恋爱,让人想到从前的自己。

他对Tony一向很宽容,他包容了Tony无法坦然面对自己的软弱,对他的欺骗也原谅了,最后将他扯进杀害妻子的命案,因为不愿在世人面前承认同性恋身份而不肯替他作证,他也大大方方的主动在法庭里替Tony做了解释,一点怨恨都没有。

这是要经历过很多种折磨,体验过许多反反复复的心理状态才能懂得的,生而为人的脆弱,而这些对Simon来讲,从很小的时候,偷踩妈妈的高跟鞋就开始了。

另外一个主角Tony,其实不是一个可恨的角色,如同片尾Simon与他相视一笑,他的懦弱也好,自私也好,道德上都没什么好审判的。

懦弱和自私往往是同行的。

他是一个哪一面都不能坦然面对另一面的拧巴人,心里有好多套对与错的标准不能统一。

面对Tracie,那个解禁的同性恋,要谎称妻子已死;而在妻子面前,又必须小心翼翼地守住这个秘密不被发现。

他在不同角色里,按照“对”的标准撒着谎。

被妻子发现秘密后,这一边的角色坍塌了,不该存在于这里的自己在这个世界曝了光,是一个无法回头的错误,羞愤地必须毁掉这个世界里所有错误的关联,只好杀掉妻子。

好像《放学后》里,女学生的杀人动机,因为自慰时门缝里无意瞥来的一双眼睛就要杀掉一个人。

从前不能理解,跟杀人比起来这是多小一件事,后来才懂,羞愧和无助,能带来多大的绝望,起初只是一个线头,一抽就抽空了一整个世界。

坦然以真面目示人之前的心理建设片子里没拍,只有几句对白提到,是另一个漫长、迷人,而充满挣扎和折磨的故事。

Simon的自我建设过程从本质上讲,我们每个人多少都差不多的经历过,只是他的本我更加特殊一点,来自世界的恶意更多,来自自我的怀疑更久。

这是所谓成长中,非常不美丽的一部分,听到心里不被世俗认同的渴望,自我怀疑却久散不去,在静如死水的平淡日子里反复问自己“就是这样了吗?

”一遍遍和自己较劲又和世界较劲,一路跌跌撞撞受着伤。

突然有一天明白过来,这就是我啊,就算是个贱人,也是那个没妨碍着谁的我啊,只是和世俗不太一样。

不一样,有什么错。

然后开始学着用不伤人的姿势行走,学着体面地躲开别人的明枪暗箭,学着做一个真诚、自在,不那么坏的人。

奇葩说里的马薇薇讲过一个故事,一日夜里她和姜思达吃完夜宵走回选手宿舍,姜思达有一副个高俊美的好皮囊,见第一面就让她老树开花想往他嫩得透水的肉体上掐一把,可惜一小时后,海选现场的镜头前,他当着全国观众的面出柜了,之后的节目里他立志头戴红花,身着裙子,假装是个名媛。

马薇薇突发奇想说其实你完全有资本假装成一个男女老幼通吃的帅哥啊,姜思达在夜空下摆了个极英挺的pose问,是这样么?

马薇薇当下就被帅得膝盖一软,靠,就是这样!

接着他幽幽地说,“嗯,可是我不想呢。

”“嗯,可是我不想呢。

”这句话好打动我,把多年的拧巴都轻描淡写一句话带过去了。

Simon作为一个男人,模样不差的,喏,你看主演Sean Bean有四个前妻呢。

诗歌张口就来的英文教师,内心细腻敏感,太有资本表演一个讨人喜欢的模样了,但是,他不要呢。

Simon的心理建设还不算到位,与世界相处仍然有许多的眉眉角角,但他在一步步地走着。

完美统一的人格,就像鬼,很多人听说过,但见过的没几个。

大家都在这条路上走着,什么时候是个尽头,或许就像那句歌词,直至死方休。

《殊途同归第二季》短评

妈呀,彻底对英剧臣服了。。。

8分钟前
  • 小鬼
  • 力荐

good

9分钟前
  • 贾志国
  • 力荐

远不如第一部啊!!!

12分钟前
  • 恩和
  • 还行

2

16分钟前
  • Redux
  • 还行

第一集末尾豆叔的那首小黄诗实在是有趣,或者本集可以这样宣传:当阿尔卡彭爱上冬临城主…其它集找熟人的感觉也是不错的,看完我的英国北方口音听力又有进步…相比第一季,这一季实在是温暖很多

18分钟前
  • 普赖尔蒂斯
  • 力荐

第一集摄政王演技真的爆炸,后面两个故事感觉不如第一季水准。

19分钟前
  • 流莺。
  • 还行

第一集和第三集不错,第一集看后感觉英国编剧很敢于探索人性内的一些未曾触及的阴暗面。第三集的结尾比较模糊,不知是没交代清楚还是故意留白。

22分钟前
  • Columbo
  • 还行

其实主要想看女装

24分钟前
  • 赵铁柱
  • 还行

好棒!!!!第一集太殘酷了……

26分钟前
  • 豆腐逼梦
  • 还行

继续遛熟脸,但是故事整体我会觉得第二季更容易看进去,我记得第一季有一集半我是没看下去的。

29分钟前
  • 让娜
  • 推荐

那个大叔长得好像Anderson

33分钟前
  • 分岔花园
  • 力荐

英国还有哪个男演员没演过drag的-。-

38分钟前
  • 不过百
  • 力荐

我说怎么不更新。。。原来就4集。。。。汗!依旧很赞的英剧!!值得看

43分钟前
  • 人称豆包包
  • 力荐

神作,编剧太厉害了。Frank就一点惩罚也不用受吗?后妈到底是好的还是坏的?

48分钟前
  • 子皿与舟
  • 力荐

Absolutely been shocked!!!Definitely the best drama of the year!!!

53分钟前
  • gabrielle
  • 力荐

比第一季进步了一点!我本以为每一集个案之间是有联系的,像最后一集那样,编剧可以用巧妙的剧情串在一起!然而并没有,都是零散的故事!

58分钟前
  • sssssstar_
  • 还行

片名直译《被告》挺好的,不知道为啥译了这么个莫名其妙的名字。

59分钟前
  • qmigh
  • 力荐

比第一季差多了

60分钟前
  • 啦啦了个啦啦
  • 还行

每集看完后会让人思考很长时间

1小时前
  • 笑笑
  • 力荐

第一集非常非常好看,神演技,后边的就都是负分。

1小时前
  • 如果云知道
  • 还行