翻译疑云
Les Traducteurs,叛译同谋(港),The Translators
导演:雷吉斯·罗因萨尔
主演:朗贝尔·维尔森,欧嘉·柯瑞兰寇,里卡尔多·斯卡马奇奥,西瑟·巴比特·科努德森,爱德华多·诺列加,埃里克斯·劳瑟,安娜·玛丽亚·斯图姆,弗雷德里克·周,玛
类型:电影地区:法国,比利时语言:意大利语,葡萄牙语,丹麦语,俄语,法语,英语,希腊语,汉语普通话,西班牙语年份:2019
简介:知名畅销小说作家的遗作——他生前畅销小说的三部曲最后一集,即将发布。为了能在世界主要地区同时出版这本小说,出版商聘用了9名来自世界各地的翻译员,同时在现场翻译小说。他们被关进了一间豪华但守卫森严的套房,时刻在监视之下。然而,绝密手稿的前十页突然在网上流出,出版商也被勒索巨额赎金。如果不支付五百万欧元,还会继续泄漏..详细 >
哈哈哈哈哈,不要得罪译者。
什么鬼烂片啊
非常神奇,一定是热爱文学的编剧才能写出的故事!
只想看到这本书👋
有点心疼那个想成为作家的女译者
【265/166】这一切都是一人精心策划的局,目的就是想让资本家老板认罪伏法。很显然,最后目的达成了!如同一个魔术表演一般,除了魔术师本人所有人的人都蒙在鼓里,甚至是配合着演出!妙!~
剪得有点乱
最后的反转还算有点意思,一个悬疑作家的真实身份与勒索的翻译者
请问中国哪里不自由??
什么鬼电影!傻逼如我,前一阵还发誓不看法国悬疑片了,结果这又来了,点首傻女送给我自己,我没看之前抱了很大的期待,都没舍得看,结果白白浪费我一个小时,当然我的时间也没有很宝贵,但是不宝贵的时间就能被这么白白浪费吗!!
还可以,三星半
Alex法语说的真不错/全世界都在说中国话,但是口音太厉害,基本没听懂/出版社的社长真是贪婪啊
看到一小半就开始强行扭转,男主演技又不够支撑。。。
因为有两条时间线索线,加上片头片尾那对应的火灾,才明白原来是真正的作者为了复仇,以身涉险,去诱惑出版商承认罪状。我觉得有点大题小作,绕远路哦。#20200906
简直莫名其妙,中间压根看不进去。
开头看了十分钟,心想不好,莫非是一部深受《喜鹊谋杀案》影响的悬疑片,然后剧情就一路顺着我的猜测展开了,一点悬疑没看着,只看到了创作者如何故弄玄虚,拙劣地模仿喜鹊,并拙劣地掩盖其模仿的手法,总之挺无聊也挺可笑的。并且,又是个不会说中国话的香蕉亚裔来黑中国,莫名被炮灰的分别是北欧和东欧的女生,意大利男人总是当小丑,随时会叛变,希腊老伯被轻视,法国爹英国妈的奇才小愤青貌似联合西欧人民和香蕉亚裔反抗资本家。但其实只是把大家耍了一通儿,仍然是自己当孤胆英雄。法兰西小白左充满傲慢与偏见的脸谱化的政治正确啊,这叫一个齐全。
哎呀,我猜是作者自泄!!!(以上是去年的观影前第一感预测)此片充分展示翻译职业在整个出版环节里既重要又没地位的现状,出版大亨的无良,作者与作品的真实关系。随身携带普鲁斯特可防身。那不勒斯四部曲的作者看完会不会瑟瑟发抖?
还行,比期待值低一点
6.5 在最后二十分钟之前,我一直觉得电影描写的,像是一群疯狂的私生,为了见自己的“偶像”,做的幼稚而疯狂的事情。但也知道,事实肯定不止于此,当时就在想,到底有一个什么样的转折,才能把“好感度”拉回来,才能给出一个合理的解释呢?结果看完最后二十分钟,也并没有觉得,哇偶,原来如此的,做得好!反而觉得其他几个人同意加入的理由好牵强!有点为了反转而反转!而且,为了给一个人复仇,间接害死了一个人,重伤一个人,这群人心里就无愧吗?这个电影再次告诉我们,在该说“不”的时候就要勇敢说不,不然你真的会很痛苦!
看到一半我都猜出来幕后策划是谁了。觉得一般,一般因为很多法语没听懂,另一半总觉得这片节奏以及结构上少点什么。