刚看完这部片子,其实也不是新片,大概有没有剧透也无所谓了。
才知道是翻拍,原作想必更好,因为这已是我最近看的最像电影的电影。
故事在一点点展开,每一次都让人惊讶,从女主女儿的死就让我惊讶,因为开始并不知道要讲个什么故事。
后来男主的执着,但最后女主却告诉他,她已经把他杀了,当时想男主的执着岂不害了女主,最后当男主去找女主时,已隐隐猜到是怎么回事,最后的结局,好像并不想知道,因为不知怎样才是最好的结局
没有看过原版。
随便看看的电影,还算能吸引我。
对付一个小毛头,两个女人各有各招。
一场戏是妮可的,她故意露胸、再用一段一段轻视的话,让一个小毛头供出了自己的罪行。
年纪轻,就是沉不住气啊。
我看的时候,明显感觉就是激将法,我看那小孩一直在忍着情绪,还以为就这么逃脱了呢。
一场戏是罗伯茨的,讲诉她已经手刃杀死她女儿的凶手,让我误以为这是真的。
没想到还有后话,这个逆转赞。
惩罚一个人绝不是让他死,而是让他生不如死。
想想把一个少年关到青年,可长得像中年,还蛮解气的。
尤其是不和他说话,绝了。
换成一般的女人可能天天去痛骂而泄愤,这个女主把凶手关起来,只给吃的,不和他说话。
搞的凶手13年以来第一次看到外人的第一句话不是救他,而是求女主和他说一句话。
看看片子的内容,如果美国政府都这样办事的,嗯,还真是蠢瓜不少。
一个警员为了满足线人的请求,居然会带线人参加来办公室聚会。
一个警官为了要先完成自己的业绩,而罔顾一件刑事案件。
另外的bug是,常识是线人暴露了不就没有价值了吗?
那整个警局都知道那个线人的事情了,干嘛还要保着他呢?
妮可的颜值还是逆天啊,而且真的不希望她老。
她是本格派大美女,不是那种适合老的类型,想想这个就感到忧伤。
说回正题,我从头到尾都没怎么搞清楚怎么有13年的跨度。
哪里开始是13年前,哪里是13年后,然后我就全程高能懵逼了。
然后那两个嫌疑人我也没搞清楚,一个在警局里掏鸟的,还有一个在仓库里和黑社会在一起的。
然后后来又出现一个被关在茱莉亚罗伯茨家里的。
总之,就很懵逼。。。。。
演的都挺走心的,感觉是编剧导演不大给力。
真是闲得可以啊,一个下午把阿根廷的原版和美国的翻拍版都看了。
美国人真是喜欢这部电影,翻拍时用了Chiwetel Ejiofor,(这名字我都不会发音),演了《为奴十二年》获奖无数,奥斯卡提名。
两名耀眼的女星,妮可-基德曼和茱丽娅-罗伯茨,前者凭《时时刻刻》,后者因《永不妥协》获奥斯卡奖。
都是响当当的人物。
此外还有《纸牌屋》中的道格,《绝命毒师》里的汉克-斯奈德,sorry这两位不去查演员名了。
原作中Esposito的演员比女主演大12岁;翻拍中的男主演员比妮可和茱丽娅小10岁。
从数据上看,原版时长2小时9分钟;翻拍版1小时51分钟,美国人去掉了很多对话和对好莱坞来说“不必要”的过场戏。
评分:原作/翻拍=豆瓣8.4/6.4,IMDb8.3/6.3,群众的眼睛是雪亮的。
经典的长镜头美国人没抄袭。
司法腐败也没法抄——美国历史上没有过阿根廷曾经的军人独裁政权——只好以反恐的名义枉法,所以原作的25年换成了13年。
色诱审讯一场戏几乎原搬阿根廷原作,不过个人感觉从演员发挥上看,妮可表现更好,更咄咄逼人,可能是因为妮可实在太美丽了。
这段美国版节奏更紧凑,更扣人心弦些。
尽管两人同岁,但片中茱丽娅似乎比妮可显老。
一是因为人物的设定,妮可饰演的检察官毕业于哈佛,一路顺风顺水做到了检察官。
茱丽娅饰演受害者的母亲,本人在影片中是一名基层警察,更奔波劳碌些。
第二个原因是演员茱丽娅本人的母亲在本片拍摄过程中去世,她的悲伤是真实的,憔悴和衰老也是真实的。
经典台词:Jess: Life sentence, right?Ray: For you, too.Jess:终身监禁,对吧?
Ray:对你也是。
Jess: It's the weirdest thing, when you're on your way to do something, but you're not sure you're actually going to go through with it. Like reading a book, only you are the person that you're reading about. And then you watch yourself do it.这是最古怪的事,你要做一件事,但你并不确定你是不是要经历那一切。
就像读一本书,你把自己当作书中的人,然后你就看着自己做书里那些事。
Ray: [about his ex-wife] She was great, actually. She was kind of a saint. There was just one thing about her that neither one of us could fix.Claire: What was that?Ray: She wasn't you.Ray谈自己的前妻:她很棒,实际上,是一个圣人。
只有一件事我们都没法改变她。
Claire:那是什么?
Ray:她不是你。
Claire: I think you like looking back more than I do. I don't have the time for it.我觉得你比我更喜欢回顾以往。
我没有时间回忆过去。
Jess: Passions are like maps.Jess: Take me for examle. Carolyn is...was the thing that made me me, nothing could ever change that. Take you, the way you keep thinking avout Claire, a lost cause, but you never give up.Jess: Passion always wins.激情就像地图。
以我为例,卡洛琳是。。。
曾经是那个让我成为我的人,没有什么能改变这个。
以你为例,你没有一刻不在想着Claire,为此失落,但你从未放弃。
激情总是能够战胜一切。
1、Seafier:反恐的黄金准则,保护线人。
2、马童Luis:I dont like the way he look at the horses.3、Claire:Obsessing is aweful.Hope never it happens to you.4、Ray:You're always beautiful,but so ambitious.Claire:I prefer determined.5、Jess:Passions are like maps.Take me,for example.Carolyn was the thing that made me me.Nothing will change that.Take you.The way you keep thinking about Claire.It's a lost cause.But you don't give up.Passion always wins.(Take him.)So I will be here every night from now on.He'll come here.(Jess的理智逻辑和感性)Ray:Kind of a long shot.6、Are you the guys who took my comic book?Ray:Yeah,fuckhead.没错,吹咩。
7、Ray:You both worked for a liar.Jess:That's the trouble you with.You think that matters.8、Ray:Truth is,it's probably better I didnt ask you to come with me.This way,I got to spend the next 13 years pretending that you might have actually said yes.And I did.(cheek kiss).Good night.Claire:Would you be careful?Be careful,okay?9、Jess:Officer down.10、Jess:Don't you ever,ever say her name again.11、Claire:We blew it,didn't we?12、Ellis:Sure,move him in.He's been living here for the last 12 years anyway.I'm going to bed.Claire:I told you he understood me.13、Jess:Truth is,he wasnt that hard to find.Eventually,he did come to that bar,like I always said he would.14、Jess:It's the weirdest thing,when you're on your way to do something,but you're not sure you actually gonna go through with it.Like reading a book,only you're the person that you're reading about.And you watch yourself do it.15、Jess:Reliving it,wondering if you could've stopped it.That's no way to live.16、Ray:Was this better?Jess:What do you think?Ray:I think you look a million years old.17、Claire:I always thought if this one was over,it would feel like it was over.Ray:Maybe it's been over a long time.We just never knew it.18、Jess:Life sentence,right?(限制自由)Ray:For you,too.
这部片子是美国翻拍的,原作是西班牙语的,两部我都看了,个人觉得美版要好很多。
1.从语言上来说。
美版要比西语版舒服很多,这可能跟习惯有关,毕竟常看的电影还是以英语居多,西班牙语哔哩卟噜的听着就急躁,甚至难以静心看下去。
2.从演员、演技以及细节上来说。
①妮可基德曼实在太美了,甚至比年轻时候更有韵味。
假装开脱实则激怒审讯的那一段戏堪称完美,低头说话发现被偷窥的过程非常自然,而原作给人的感觉则是故意为之,显得非常做作和呆滞,美版完胜。
还有扣子被拽开的那个镜头美版表现得更真实,原版就太假了。
②男主角的选择除了长相外还是非常满意的,这个长相让我一直怀疑女主怎么会喜欢上他。
骨子里透露出来的忧郁更是符合片中角色被案件困扰十几年的心理状态,而原作的演员显得过于精明了,美版略胜一筹。
③另一个配角两部不一样,美版是受害者的母亲,西语版是受害者的丈夫,从角色设定上来说,母亲为女儿比丈夫对妻子做出这些显得更合理些。
而且茱莉亚罗伯茨在不算太多的戏份里也充分展现了案发前后不同的精神状态,特别是那种绝望母亲的感觉以及最后像一个丢了魂的躯壳都非常到位。
特别印象深刻的是她跳进垃圾箱抱起女儿后又摘去手套的动作,真的是入木三分,好的细节就是这样恰到好处,多一分会显得做作,而少一点又不会震撼到心灵,完美不过如此。
④杀人犯,原作选的角色略显猥琐懦弱,而美版那个眼神我觉得是很到位的,一看就很像变态强奸杀人犯。
最精妙的地方在于被激怒那一刻的反常,美版更能表现出变态后反差的对比。
还有最后在囚笼里被关了十几年费劲吧啦说话的那个熊样儿也明显是美版更胜一筹,嘴部肌肉僵硬得都吐唾沫星子了,表现力真的可以的。
3.从整体背景环境来说美版开篇不久就有很明显的细节交代了故事的背景,一个空镜配合背景一段警报声加上警用电台的通话再配合上字幕,瞬间就会让人联想到了911后的那个紧张的时期,合理引出后面庇护线人的情节,顺其自然,是否也借此反映了一些政治因素就不去深究了。
而西语版的背景恕我知识量有限并不了解,至少看不出来。
要说西语版也是有亮点的,比如镜头从球场上空飘下到禁区前临门一脚打在横梁上再转到人海中的主角一镜到底的那个长镜头,感觉像是自己化身一只燕子从球场外俯冲进去,还是很有感觉的。
集体飙戏。
妮可逼问的那段太好了。
美版两人之间爱情本就克制,女方处于被动,相处大都在工作特定时机,何况两人感情线并非重心,说白了妮可一片绿叶,不抢戏同时恰到好处地完成了角色任务。
如此诠释等同脸僵花瓶?
说剪辑、分镜设计、摄影也均有想法。
或许相较原版有差,深度不及,但并没到6分般不堪。
大牌云集,故事的翻转特别!
阿根廷的原版文艺气息比较浓厚,编、导、演三方面都呈现出超强的控制力,犹记得当时看原版知道真相时的诧异。
新版改动并不大,大嘴茱和妮可的表现也只是一般!
男主的表现只能是及格,导演压制的有点狠,几个演员貌似有点收的太紧了。
原版最著名的反转结局在这里变成了伟光正的光明结局,所有角色都得到了解脱。
本片的导演倒是有点想法的!
体制在哪都一样,不论是美国还是中国,不论是发生什么事情,或大或小,或亲或疏,最后还是因个人意志而决定,真不知道,如果事情发生在自己身上,面对来自上司、同事的阻拦,我会怎么做,是奋起反击、是无助放弃、是寻求帮助、旁观者清,到时候谁知道呢,最后,很想看到检察官和探员的美好结局啊,爱情是美好的,可惜了。
2015年的版本翻拍自2009年的同名悬疑片。
09年西班牙这版获得了当年奥斯卡最佳外语片,豆瓣8.3的高分,不过当初看完我只打了两颗星,因为并不觉得剧情配得上如此盛誉,除了结尾的惊天反转真相。
15年这版由妮可基德曼和朱丽叶罗伯茨主演,可惜好演技还是撑不起空洞的剧情。
男主对于案件长达13年的执念在这一部里依然显得莫名又突兀,逻辑上的薄弱直接淡化了故事的可读性。
相比原版的悬疑氛围,这部的节奏更加拖沓,细节处理潦草,连戏剧冲突感都被过强的主角光辉给掩盖。
唯一值得称赞的是妮可基德曼虽然明显年纪上脸但魅力不减,男主形象真心配不上她。
朱丽叶罗伯茨苍老憔悴得令人心惊。
这一版实在不值得一看,边刷手机边瞅屏幕才把电影时间打发完。
原版看完那个震撼啊,这个基本无感
真的很差,看得人昏昏欲睡,前面看不懂,两条时间线交织,但是时空背景和人物形象差别真的很小,很难分清楚。人物形象也是十分单薄
茱莉亚罗伯茨的演技一绝骑尘。一模一样的翻拍总是不如原著。
我看的难道是翻拍?总之看的是李鬼。本片真的不怎么样。倒不是说故事多么不靠谱。只是里面有太多没必要的设定。比如前后间隔十三年,感觉男主办案效率有点低啊。另外,有意把女主弄着如此性感迷人,感觉和本案基本没有什么联系,反而降低了感情戏的真挚,纯粹是为了给观众福利。本片前面还算紧凑悬疑,后面就是紧凑没有悬疑。破案线索太没有说服力了。还好最后结局不是那么的正确。
牛逼的演员,一般的本子,叙事很怂的导演,运镜很怂的导演,节奏很怂的导演,剪辑很怂的导演,甚至连原作逆天的体育场超级伪长镜头抄都不会抄啊。原作passion的线埋得烈焰红唇呼之欲出,翻拍居然生拉硬拽各种不合理 #唯一亮点是居然把妮可阿姨拍得这么美#
极致的恨与深切的爱,都在谜一样的双眼中。妮可儿太美了……我先看的美版再看的原版……觉得美版也很不错啊
这是第二次找错片子了……不要再翻拍了好么
妮可拍的真美啊,说起话来好温柔QAQ相比原版电影好渣,各种不合理。
坑爹,飞机上看的,看名字还以为是得奥斯卡得那个,结果发现是翻拍
惩罚一个人不是让他去死,而是让他生不如死。美国母女亲情版《谜一样的双眼》
-10000
朱莉娅·罗伯茨,遵循自然规律的老去时如此的优雅与知性···
我是找错片源看了这个。
我觉得没有原版好。。虽然是超极卡司。。
妮可还是很漂亮,但不知道在干啥。相比原版,这一部💩一样的剧情。
结尾差评。美国佬翻拍又整“放过他人也是放过自己”这套,真腻味。隔阂从种姓变成种族,爱人变成母女,助手被报复直接删了。原本串联起来的段落都被打散了。
永远华贵人设的nicole kidman
很沉重。这个片值得更高分。
找错了,不知道还有原版,看完了觉得也不错呀,演技都在线。妮可太美了!
这个故事脱离了当年阿根廷动荡的政治背景有点不太真实。