你燃烧了我
Tú me abrasas,焚身以你(港),You Burn Me
导演:马蒂亚斯·皮涅罗
主演:加布里埃拉·赛顿,玛丽亚·维拉,María Inês Gonçalves,奥古斯丁·穆尼奥斯,Ana Cris Barragán,Michelle Yoon,Katarina Burin
类型:电影地区:阿根廷,西班牙语言:西班牙语年份:2024
简介:改编自1947年出版的切萨雷·帕韦塞《与勒科的对话》中的章节《海之泡沫》。古希腊诗人萨福与仙女布里托玛蒂斯在海边相遇,展开了一场关于爱与死亡的对话。据说,萨福因情伤而投海自尽,而布里托玛蒂斯则是在逃避一名男子时从悬崖跌入海中。两人共同探讨围绕她们的故事与形象,试图在片刻之间理解欲望那苦乐参半的本质。详细 >
很舒服。
导演比较可爱,在映后分享剪辑思路铺在一卷又一卷的纸上
2.23 Berlinale 为什么每次坐在zoopalast最舒服的座椅都会赶上这种意识流的催眠幻灯大片🥺
角色开场重命名那部分非常有意思,两位角色通过现代方式达成了Sappho和Britomartis的重塑,再利用诗把他们交织在一起实在是浪漫,而片中的一些重复就如同那逃不开的宿命,这结尾对照了两位女性的宿命也呼应了Pavese的命运。
语言的目光。
+
还行
-.
语言不通像看加长mv
跳动的、执拗的、回旋的影像,我读一部电影如同我观赏一部书,萨福如同海潮击岸的泡沫一样渗透进文本,穿越历史、传说、雕塑、文字、影像来对我们说话。一些句子被切割成蒙太奇式的影像,旁白淡去而我替她默念那些词语。我好奇萨福是不是读起来真像那海?
《你燃烧了我》是一部深情而富有哲理的电影,通过独特的叙事和视觉效果,探讨了爱情、生命和人性。
可以的 看得出导演很用心
语言与影像的correlation,visual images 赋予lexical resources 新的意义并重新架构,无限循环重复文本语句/画面闪回的使用象征着如潮水般的涨涨落落的那复杂却又单调重复的爱欲。很有趣的结构,很诗意的画面与monologue,但有些过于意识流和朦胧派,以及非常personal的抒情叙事诗较难引起更为广泛的共振,整体风格偏向于一个gloomy的阴郁湿润下午时光.…..和萨福的对话,大海里的泡沫,海中万物死而又复生,“那么你接受命运吗?”
微笑代表一切
文艺风湿病犯了
jiff25#44 通过官方转发的ins发现导演就坐在右前方 片尾的时候看到导演在擦拭眼角
我还是太匮乏片面了...耐心不足,境界没到...
大银幕放这种实验散文电影简直是耍流氓
A final meaning of translation is close to transference in the psychoanalytic sense; the indeterminacy of Sappho’s textual corpus allowed her to be all things to all people. +
看到紫色字迹,Virginia也在此呼吸。应该是最理想的对诗、古希腊残篇、文本的消化和再诠释形式。