片名:蓝精灵2上映日期:2013年9月12日韦克茜,由格格巫制造,淘气古怪,擅长诱惑,后来变成了真正的蓝精灵。
海库斯,由格格巫制造,笨笨的,后来变成了真正的蓝精灵。
福福,头上戴着小黄花的自恋蓝精灵。
格格巫制造了韦克茜和海库斯,让他们去精灵村庄诱拐蓝妹妹。
蓝妹妹此时正好和精灵们有误会,但真爱即使是误会,也还是会爱。
因为彼此间朝夕相处的信任与了解,就像是亲人一样,不可能放弃。
她并没有因为精灵们都忘了她的生日而出卖蓝精灵,把秘方给格格巫。
格格巫此时已是巴黎赫赫有名的魔术师,虽然格格巫心眼很坏,但仍然深受众人追捧。
所以,事业上的成功只是一方面的突出,并不能代表就是优秀的人,生活上的气质才是成功的关键。
蓝妹妹没有因为误会出卖蓝精灵,但是为了救朋友,她却这样做了。
此乃缓兵之计,留得青山在,不怕没柴烧。
保住了朋友的命,还可以再想办法毁灭已经出卖的信息。
而且蓝爸爸对蓝妹妹也是相当的包容,理解,像真的爸爸一样,照顾着蓝妹妹的感受。
想说,有着正人格的人,一定是被爱所包围的人。
相反,人格不正的人,只是运气不佳,需要置于同情理解并宏观改变。
昨天和男友一起看噠結果忙到今天才騰出手來寫篇影評…我實在淚點太低啦一共哭兩次。
第一次是Victor和Patrick坦白為甚麼扔鸚鵡一次是藍papa和Patrick在陽台談心。
終於感到為甚麼Patrick和Smurfs總心連心啦…他和Smurfétte噠命運是一樣噠啊。
新加入噠兩個小朋友性格也很討喜。
Victor變鴨子那塊兒挺逗。
本片中很多地方用英文噠合成詞做笑點但無奈中國觀眾沒聽懂…另外…尼馬時光網藍月亮網絡脫口秀亂入是個甚麼意思?!
水果姐兩次配音Smurfétte這次更嬌嗔啊。
Sony平板在片中過於堅挺…怎麼摔都沒事兒懷疑和諾基亞有一腿。
最後。
別著急走片尾有彩蛋呀
小的时候其实不是特别爱看动画片,长大了,却开始喜欢这种简单的快乐。
其实《蓝精灵》的受众是小朋友,所以作为成年人来看难免简单幼稚。
我们选择了儿童的视角,就必须接受它就是恶俗幼稚的。
我们不能批判这种幼稚,如同不能批判自己的童年一样,因为正是这样的简单给了我儿童的回忆,不多不少幼稚的恰到好处的回忆。
虽然蓝精灵看起来很相似,但每一个都是独一无二的,有着自己的个性。
里面既有聪明的蓝爸爸,也有拖后腿的笨笨和厌厌。
尽管他们自身存在着这样或者那样的问题,但在关键时刻,他们还是能克服自身的缺陷,齐心协力做好一件事。
从这一点来说,电影寓教于乐,大人在这里看到了纯真,小孩子可以领略真善美。
当然,《蓝精灵2》里最大的看点还是耍宝,一众蓝精灵的活泼着实让小伙伴们都惊呆了。
卖萌、扮酷、臭美、搞笑,都驾轻就熟,胖胖的Victor和可爱的Blue,这爷孙两个超有爱;还有格格巫的会说话的阿滋猫,傲娇得特别可爱;格格巫和阿滋猫这对搭档相比较上一集,那喜感绝对是有过之而无不及,霉运和意外总是不离不弃的伴随着他们;让我印象最深刻的是自恋的浮浮,帽子上有朵花,手里总是拿着个镜子。
延续第一部的阴谋失败,一直试图统治世界的格格巫,又酝酿了一个新的阴谋,他把目标定在了自己制造出来却被蓝爸爸变成蓝精灵的蓝妹妹身上,两个全新的淘气鬼制造出来了。
蓝妹妹在生日这一天遭到了绑架,然后,蓝爸爸带着厌厌、笨笨和靓靓来到了巴黎试图营救蓝妹妹,并且找了两年前的老熟人帕特里克和格雷斯求助,于是一场蓝妹妹拯救行动上演了。
结局当然可想而知,格格巫自然是阴谋失败,两个可爱的淘气精灵变成了蓝精灵成为了精灵村的一员。
总体来讲,《蓝精灵2》是一部开心的同时接地气的动画作品,它不仅有着萌萌的人物设定,超炫的3D效果,浪漫美丽的巴黎,还有寓教于乐的现实意义,在这里,跟着他们一同,找你的欢乐点,这才是最重要的。
相比于其他低俗的搞笑片和爱情片, 我更乐意看这样欢快轻松的动画片。
这样的影片总能给人带来很多美好的东西,如纯真与善良,如信任与友爱,如亲情与欢乐。
在山的这边海的这边有一群蓝精灵,何必计较太多,乐在其中就很好了。
《蓝精灵2》:大小朋友联欢之作也许也许也许……,在走进影院前无数个假设,想象着蓝精灵2的无数个桥段,可最终我们看到的确实这样的:可恶的格格巫企图征服全世界,而征服世界的金钥匙握在蓝妹妹手里,于是一场追逐蓝妹妹与拯救蓝妹妹的故事就此展开。
好莱坞电影的英雄主义价值观体又一次植入在了深入人心的动画片里,与之前不同的是此次的植入却只是一点而过,重心教化人类在面对于生命的每一次选择时都要排除一切干扰因素,达成自己想要的结果,这也是中国电影一直追求的化思想于影片中的一种至高境界。
故事有了深刻的魂,就已经脱离了动画片本身的范畴,针对的对象也扩大,从学龄前儿童扩大为电影市场的所有观众,形式也不在以美术功底为主的技术pk,而是特效特技的又一次真实体现,在《蓝精灵》第一部电影中,纽约主打的美国风——随性,而《蓝精灵2》则成为世界风,依托巴黎展现浪漫风情,有疯狂的追星,也有当下社会热点继父与子女关系的探讨,最后以中国化语言风格的搞笑翻译展现出,用3D观看绝对够“爽”。
故事的串线也特别清楚,一板一眼,有跌宕起伏就有皆大欢喜的局面。
童话线条在故事的尾巴上,又为蓝精灵家族增添两位大拿,并为光棍族群又增加了一位女性,一场恶意欺骗最终走向美好结局,这个层次感符合当下儿童们的心里,也适合为他们塑造一个良好的环境氛围,给他们理想的目标。
帕特里克的这条线里,父子关系以及衍生出的戏剧化桥段都是精心设计给年轻人看的,让他们思索,究竟是出生决定了一切还是我们的选择决定了一切,给出的答案是我们的选择决定了我们的未来,不可过度纠结于出生和来源。
人物的造型基本上延续了动漫人物的风格,格格巫出挑为人形,拉近了影片人物和观众的距离,而蓝精灵们则通过绘制,灵动的展现于画面上,粘合度极高。
至于镜头、光线之类的,秉承一贯《蜘蛛侠》等的风格融入动画大片的部分手法,在视觉冲击上更强,起承转合的节点也都比较顺畅,清晰流畅的完成了一个普通的故事。
在山的这边海的这边出现了一群蓝精灵,他们让大朋友、小朋友都看的津津有味,乐在其中,这就是《蓝精灵2》。
让我意外的事,豆瓣上第二部的评分居然低于第一部……这……有没有某些幕后的故事呢?
因为第二部实在比第一部好。
好得不多,但是多出来那一点点很明显。
【于是我就先从争议开始说吧:植入广告。
】我觉得植入广告的处理在于诚意的问题——这是说笑。
植入广告能不能成功,在于它会不会让人觉得恶心。
所以它其实是跟创作者的处理能力有关的。
《大腕》里怎么植入都没有违和感,这就是好故事的妙处。
而同样是冯大导演,《非诚勿扰》植入得那叫一个不堪入目……我在影院里看的是原声版,却不影响片方做的“中国化”的努力。
譬如开篇的画册标题贴心地做成了中文,譬如新闻节目换成了国内电视台的节目。
这并不能亮瞎谁的狗眼,但至少片方愿意花些时间在这上面。
这大抵就像三星,不管你怎么鄙视人家的塑料机身,多么不喜欢S3的P排A屏,人家就是愿意跟中国的运营商合作出各种型号的双卡双待机,还有心思做给中国特供的奢侈型号……这扯远了。
关键是这个“中国版”至少不像《钢铁侠3》那样“没诚意”——活生生把范爷出场的时间做成了上厕所时间……这真的扯远了,貌似我是在说植入广告的……好吧。
中国人看这片子能不被那三个大字的中文商标抓住眼球么?
至于那些怒骂的,我第一反应是,你没看过上一部吧?
其实就算没看过第一部,也可以留意一下这一部里蓝爸爸提到的上一回是怎么穿越到人类世界的。
我看到那个蓝色的洗涤液瓶子的时候,先是一愣,既而乐了。
什么叫诚意?
这就是诚意。
换成汰渍雕牌什么的都不能叫诚意,真正的诚意就是,植入广告能变成彩蛋!
我很容易想像我给外国朋友描述这个广告的植入的方式时,他们会怎样为品牌名字与电影内容的“巧合”而惊讶。
如果在中国摆擂台寻找最适合植入《蓝精灵》的品牌,我还真想不出第二家……【故事:我不能说这故事多好,我只能说它比第一部好。
】第一部的故事对我来说纯粹就是靠“蓝精灵”这三个字卖钱。
如果没有这么多人的童年回忆,第一部的接受度一定惨不忍睹(虽然现在的接受度也不怎么样)。
第一部的故事的缺陷都是教科书级别了,而在第二部里修正得最好的就是,故事没那么散了。
第一部的故事也是分两条线:蓝精灵要回家;Patrick在工作方面有问题。
两条线唯一有意义的交集就是笨笨把广告画换成蓝月亮……结果剧情凌乱,无章无法。
第二部的故事终于把口袋收了一下:没有用高级技法去处理两条独立的线,而是用一个相同的主题把两条线串起来,也就是继父与养父之争,或者说,“何为父亲?
”于是两条线的交集出现在了Patrick(演员和角色重名真是好……)和蓝爸爸的对话里,给观众的感觉是这两条故事线从一开始就是向这里发展而来,而不是像第一部那样突兀。
这样的改变带来的效果就是,故事及格了。
对于经典动画片或漫画改编的电影,我一直觉得不能要求过高。
因为众多客观元素给了创作者很多限制,编剧又不是海选的,而命题作文本来就是很难的,这个题目激发不了这些编剧的灵感也是没办法的事。
你不能指望每一部改编都像黑暗骑士般牛逼。
只要有一个六十分的故事,加上十分的3D动画效果,加上十分童年回忆,这不,就有八十分了嘛。
何况,无论就算电影拍得多好,这个世界上,能打败你的童年回忆的编剧,一个巴掌就能数完吧。
你的童年,终究是回不去的。
【文化:我们看着不一样的蓝精灵】首先,我在影院里看到的中文字幕是中规中矩的翻译,不知道是不是受了贾翻译争议的影响,中文没有任何发挥,甚至故意弱化原文玩的游戏。
{说到这里忍不住插播一段笑话:网友:你这些地方翻译错了。
贾翻译:我这叫接地气。
网友:你这些地方翻译错了。
贾翻译:我们的翻译流程很严格的,有很多专家把关。
网友:你这些地方翻译错了。
贾翻译:现在这世界真是有些小人……插播完毕。
}具体的例子,有比如格格巫说“your long lost sister”,中文字幕里只有“你妹妹”;比如海克斯变成蓝精灵后说“you face is leaking”“I'm leaking too”(总之就是说了很多次leak),中文字幕里直接是“你哭了”“我也在哭”。
这当然不是文化差异。
文化差异则是从片名开始就产生了。
相信英语好一点的同学看了第一部都认识到了一个和我们小时候用中文理解到的不一样的蓝精灵世界。
Smurf这个词被翻译成“蓝精灵”后迅速丢失了它的原著最赖以出名的东西:这是一个几乎万能的词,它可以是动词名词形容词,可以是好是坏是中性……它在台词里时不时的出现,当然,实际含义是不言自明的。
譬如“what the smurf is going on here?”“Oh holy mother of smurfy”“You look smurfy today”。
这个万能词在原著和电影里都产生了不少亮点,然而在中文语境里全失。
我也不认为这是翻译的责任——不管是电影翻译还是最开始的原作翻译。
中文的语言特点实在跟西欧语言相去甚远,很难造出一个能产生相同效果的词。
另一个给翻译带来的难题就是角色的名字。
笨笨、聪聪什么的,平时都算是合理的翻译,但是到这一部就出了大BUG,因为厌厌(Grouchy)想改名叫乐观(Positive)。
这不是问题,关键是电的正极也叫positive……而且关键情节里厌厌还要大喊“I don't like negative. I want positive!”(我不要负极/悲观,我要正极/乐观)。
这……换哪个翻译都会傻了的……这种文化隔阂也产生在昨天(前天?
)《纽约时报》评《一代宗师》的文章里:{当片中叶问狡黠地问:“你是什么风格?
”时,显然王家卫也在问着同样的问题,因为“风格”在这部片子里和在他的其他影片里一样,并不仅仅是可以省略的华丽表面,而是深刻内涵的表达。
}我觉得这是属于姜文说的“外国人误读中国”的典型。
喜欢做评论的人常常过度解读,赋予作品一些作者都没想过的东西。
“你是什么门派的?
”这句话跟“风格”这个词毛关系都没有,结果英语里“门派”和“风格”都是style,这篇英文再转译成中文,变成“你是什么风格的”了……在这种困境中,我观影的过程中不时地欢笑,让我女朋友很不满。
可是听不懂英语的人我实在帮不上忙。
这些被翻译错过的笑点真的这么好笑么?
也不尽然。
我一直持有这样一个“外语幽默假说”:1、同等程度的喜剧,外语剧产生的趣味感更强,因为夹杂了理解外语的喜悦。
2 、观看母语喜剧时,如果旁有其他母语者,获得趣味感更强,因为共同体会笑料带来另一层欣喜,而且人数与仪式感成正比。
这个假说可以很好地解释为什么那么多人根本不明白菲比为何在《Friends》第一季第一集里听说Paul the wine guy后疑惑地说“does he sell it, drink it, or he just complains a lot”却笑得欢乐开怀。
没有一家字幕组明白笑点在哪里,也不妨碍大家自得其乐的捧腹绝倒,更何况那些能听明白的?
【表演:你是在开玩笑吗?
】这个格格巫是一个合格的格格巫,我相信这点绝大部分人都会同意的。
男主角戏份不多,也没有表现的机会——Neil Patrick的演技说不上多牛逼,演喜剧还是有一手绝活的,可是在一部以一个动画角色群体为主角的电影里,你还想让导演把焦点从他的3D虚拟角色上移开么?
于是Neil Patrick也是一如既往按部就班地完成了跟所有其它真人动画电影的真人主角一样那个纯剧情功能角色的任务。
其他真人角色则是龙套得不行了。
小朋友的出现一度让我以为要看到童星闪耀,结果根本是虚晃一枪……【不早了,早早总结几句:如果你买了全价票,肯定会感觉亏了。
如果买五折票,肯定不会后悔,不会像我上次看《了不起的盖茨比》中文配音版那样叫苦不迭……】
幕后制作 原班人马回归续集 两年之后,这群蓝色的小人卷土重来,在几乎是原班人马的再次打造下,再度来到人类世界里冒险。
对于这部电影,影片的导演拉加·高斯内尔坦言,拍摄续集很有压力。
他说:“要给《蓝精灵》拍摄续集,本身是计划之中的事情,但是真正开始筹拍和拍摄的时候,我还是感觉到了巨大的压力。
原因很简单,因为有上一部那么受欢迎的电影,这部续集自然需要接受观众们的检阅。
所以,我们换了编剧,在故事的维度、出场人物的数量和人类城市以及故事的惊险程度上花费了很多的功夫和时间。
不过,好在我非常幸运,我和一大帮子很出色的人在一起工作。
在这部电影中,我们会把故事的主线放在格格巫所创造的淘气精灵和蓝精灵的故事之上,故事里人类的身影会更少,故事会更加纯粹和惊险。
其实,这是一种调节的手段。
因为,如果故事一直被放在蓝精灵的世界里,影片就不会这么好玩,但如果人类世界的元素过多的话,这部电影就会变成一部平淡无奇的冒险片。
所以,如何协调好人类元素和蓝精灵元素,是创作剧本的重中之重。
” CG动画+真人 有了上一部电影的基础,在技术上,拉加·高斯内尔这次算是轻车熟路了。
影片的制片人乔丹·科纳说:“在上一部电影中,我们做出了一个巨大的创举,那就是把平面的蓝精灵立体化,形象化,并且在3D的格式下,让他们得到新的生命。
而在这部电影中,我们继续延续着这个创举,把这群小人带到城市的更深处,让他们在这里冒险和玩耍。
在这部电影中,我们还加入了格格巫所创造的淘气精灵这个角色,让它们进入蓝精灵的内部,成为格格巫的卧底--这样,影片就更有看点了。
” 影片中有大量的CG动画,而让这些CG和演员的表演保持一致性,就成为了执导本片的关键。
为了制造出“蓝精灵就在现场”的感觉,在拍摄的时候,导演让工作人员用实物大小的模型来代替蓝精灵,并辅以灯光的布控以及让配音演员朗读剧本来营造气氛。
拉加o高斯内尔说:“有了上一集的成功经验,在拍摄这部电影的时候,一切都顺其自然了。
虽然说和上部电影相比,这部电影更加非传统,但这更加有趣。
那些城市、魔法的情节,应该会吸引大量青少年和儿童的目光。
影片中有很多大场景,出现了教堂、摩天轮、各种各样的交通工具,这些内容会有机地和蓝精灵的故事组合在一起,非常有趣。
除了这些,我们还考虑到了影片的喜剧元素,格格巫在影片中很倒霉,总是功归一篑,所以,他就成为了笑料的最大的爆发点。
相信这么一个在影片中吃尽苦头的反派,是会令人开怀大笑的。
另外,格格巫的猫咪,也是笑料的来源之一。
” 格格巫与蓝爸爸 在这么一部真人+CG的影片中,演员的作用其实并不是电影成败的关键--他们和CG角色的配合才是。
对于自己的演员,拉加·高斯内尔非常满意。
他说:“影片中的真人演员,都是非常出色的。
他们很会在没有参照物,或者是参照物只是一个模型的情况下演戏。
作为唯一一个来自另一个世界的人类角色,扮演格格巫的汉克·阿扎利亚的表演,绝对令人刮目相看。
在现实生活中,他是一个风度翩翩的帅哥,可是到了电影中,他就变成了无恶不作的格格巫。
他的这种收放自如的角色转换的能力,令人刮目相看。
我非常欣赏他在电影中的表现。
” 给蓝精灵爸爸配音的乔纳森·温特斯在2013年4月11日逝世,所以,影片成为了他的遗作。
乔纳森·温特斯从1980年代的电视系列片开始,就给蓝精灵里的爸爸配音,算是蓝精灵的专业户了,这次溘然长逝,令人心痛无比。
对于他的表演和去世,拉加·高斯内尔说:“温特斯是一个温文尔雅的人,具有无与伦比的性格和才华。
他给我留下最深刻印象的是,他的敬业和投入。
因为,只要把角色交到他的手上,他就会自己开始琢磨角色,并且常常和我们讨论人物的性格问题等等。
对于蓝爸爸这个角色,温特斯算是老手了。
在工作之中,他的身体状况每况愈下,我们很着急,也考虑过是不是要换人,让温特斯去休息。
但是他的孩子拒绝了我们的这个要求。
因为在温特斯看来,没有什么比把手头的工作完成更重要的事情了。
所以,温特斯工作到了最后一刻--是这部电影的最后一刻,也是他生命的最后一刻。
我觉得,能有这样的配音演员,我作为导演,也是死而无憾了。
”花絮 ·给蓝精灵爸爸配音的乔纳森·温特斯在2013年4月11日逝世,本片成为了他的遗作。
·影片全程在加拿大的蒙特利尔拍摄。
·索菲娅·维加拉在影片中扮演了一个小角色,但是在公映的版本中,她的戏份被剪掉了。
·影片原计划在2013年的8月2号上映,但是后来又改到了2013年的7月31日上映。
·在影片的字幕结束后,还有一段格格巫的镜头。
还是一样的套路,于是我看了这部电影,我们所爱的蓝精灵们象征着爱与和平与正义所以他们又一次的把格格巫打到,猜到结局的电影依旧抱着零食跑到电影院,只是想找回远离我们的东西,那些从小就相信的,王子会举着宝剑披荆斩棘来营救受到阻难的公主。
那些妈妈教我们的,可以吧邪恶的力量感化,还依旧存在么?
还是说,只是我们一直在一厢情愿把他种植在脑海中。
看电影的时候,我们因为那些滑稽而笑了。
上学,上班,总是匆匆的,早就把思考抛在脑后,家人对与我们给予的期望、信任、爱、无私的奉献,对朋友无理由的帮助,我想在电影里都可以找得回吧。
在《蓝精灵1》席卷全球后,《蓝精灵2》再次将勾起小伙伴们的童年情结,只是这一次,《蓝精灵》不是来追忆童年的,而是充满各种毁童年。
不仅有各种生冷不忌的笑话,还干脆来个彻底颠覆,蓝妹妹的爸爸直接设定为格格巫等情节,让《蓝精灵2》跳脱出上一部的低幼模式,更加适合全家欢。
剧情上,《蓝精灵2》延续了上集的故事走向,主要围绕养父和生父争夺蓝妹妹的情节,而在这之中穿插了现实世界里帕特里克和继父维克多之间的摩擦,两条线索各自发展,到最后又融成一根线索,无论是精灵世界还是现实生活中的,都凝聚成一股力量营救蓝妹妹,各种耍宝乐开怀同时,也有浓浓的正能量在其中。
影片最令人惊喜的地方在于主角的选择上,在营救蓝妹妹的阵营中,不是传统的清一色的强者阵容,而是加入了笨笨、厌厌这种有强烈性格缺陷的角色在其中,儿尽管他们自身存在着这样或者那样的问题,但在关键时刻,他们还是能克服自身的缺陷,齐心协力做好一件事,这点对于现实世界也有教育意义的:第一,人无完人,金无足赤;第二,天生我材必有用。
这种超越高伟正的人物定位也使得剧情在饱和度上更加丰满,也更加富于励志意义。
而在反面刻画上,除了格格巫一如既往地令人讨厌外,其他的反派“韦克茜”和“海库斯”都相当萌,而且性格也多元化,不是格格巫那般偏执的坏,而是与蓝精灵有着诸多共通之处,最终他们加入到蓝精灵阵营在证实着这种向善的心理。
影片在制造欢乐气氛的同时,寓教于乐的功能也是相当强大的,大人在这里读懂了纯真,小孩子可以领略真善美。
当然,《蓝精灵2》里最大的重头戏还是耍宝,卖萌、或扮酷、或臭美、或搞笑,耍宝路数,这些都驾轻就熟,一众蓝精灵的活泼着实让围观的小伙伴们都惊呆了。
而在3D效果的表现上,无论是蓝妹妹飘摆的发丝,还是蓝精灵骑鹤飞行横冲直撞,都十分立体逼真。
触手可及的视觉感受让人如同身临其境置身蓝精灵的世界中一样,与他们一同冒险与欢笑。
总体来讲,《蓝精灵2》是一部合格同时接地气的动画作品,它不仅有着萌萌的人物设定,超炫的3D效果,寓教于乐的现实意义,在这里,别去找你槽点,跟着他们一同,找你的欢乐点,这才是最重要的。
附件:《蓝精灵2》http://www.diliutv.com/donman/lanjingling2/
都出来2了,当年的第一部还是在电影院看的,时间好快,都是慢慢地回忆。
我看完这一部有点儿担心,会不会出来的第三部就是Papa领导下Smurf和made in格格巫的Smurf之间会有一场相互渗透的大战!
毕竟格格巫已经拿到了秘方。
和第一部比起来,这一个也是在成长,怎么说,就是变得越来越铜臭了,平面植入广告可以不提的话,怎么主人公的台词都带有广告啊,这是要给孩子们从小培养经济意识吗?
虽然我知道很多成年人也看。
对了对了,这一部里人类为什么见了蓝精灵没有害怕呢?
其实这一部蓝精灵的剧情算是很好的,而且这种可爱的蓝精灵是孩子们比较喜欢的,而且电影的剧情是在一个欢乐的氛围中推进的,孩子们就能一直很欢乐的看到结束。
当然这部电影的结局,就是善良的精灵一定能活到最后最后而且还能感化两个原本邪恶的精灵,虽然成人可能不太愿意接受,因为这与现实不符。
但是这个结局对于孩子们而言,无意是一个很好的结局,让他们相信这个世界是美好的挺好,孩子们就需要在那样一个单纯美好的世界长大,而不是从小生活在现实中,我希望他们小时候也可以活在童话世界里。
所以其实蓝精灵是孩子们的蓝精灵,而不是我们的蓝精灵。
2013-8-9 hollywood and honey
好智障哦
太太太出戏了,里头的中国人是怎么回事,天朝特供版?
我看的是4D的,好心水Katy Perry的配音!很欢乐的电影,没啥子内涵,适合我们这种爱看喜剧片调剂心情的人看。
不如1好玩
哦,怎么办,我好低幼,尽管广告太奇葩且最萌的角色落到了猫或者NPH头上,可是我还是觉得好,有,趣,啊。
一直很讨厌真人+CG,何况还有上世纪木偶剧一样的格格巫,显得神经大条不伦不类。还发明出中国特供版植入?!最后一句台词是“但是音乐却压过了旁白......”吐槽无力
2星,本片的观众年龄不应是2位数的。
NPH一本正经的样子真让人不习惯的说。剧本还是很低龄,但是孩子们看着开心就好,就不吐槽了。
对续集不抱多大期望 但是不是有点太低估小朋友们的智商了。。。
2b青年欢乐多
好喜欢Clumsy啊!!!萌爆了!!!
把蓝精灵拍出了蓝猫淘气三千问的感觉
居然花了70块钱看的,holyshit
越来越没意思了,就是来来消费80后回忆的。
富于激情与野望的格格巫比愚不可及的蓝精灵们有趣多了,尤其是丑陋、蠢笨、玻璃心、不辨是非的蓝妹妹,如果被抽光精华而死才算是死得其所。
不知道为什么,好莱坞的电影里一旦出现中国元素,就会立刻拉低全片逼格。而这部狗尾续貂的续集里居然用不短的篇幅拍摄了中国达人秀和蓝月亮洗衣液。真是雷得我外焦里嫩,这是要进攻美国的节奏么?与第一部不同的是,这部片子毫无看点也毫无笑点,大概只适合十岁以下幼儿观赏。
我爱死格格巫 的 两颗大门牙
0 0好好看啊.好萌啊
估计是视觉效果太过高大上!加上流行小曲~虽然说剧情明显幼儿园向一点,但是还算是不错了