《阳光姐妹淘》,原版是韩国导演姜炯哲的作品,超过50万的网友在豆瓣打出了8.8的高分。
七年后,日本导演大根仁翻拍,打分人数缩减了10倍,但分数还是维持在8.3分。
2021年,我国导演包贝尔再度翻拍,豆瓣开局是5.2分,目前已经降到了5.0,暂居端午档最低分电影。
必须承认,光是包贝尔这三个字,就足以劝退一大波观众,毕竟他执导的上一部电影《胖子行动队》只有4.2分,还曾经造下在自个儿婚礼现场几乎将伴娘柳岩推下水池的重大负面事件。
但在全国首映前一天,2021上半年最火的电影《你好,李焕英》的导演贾玲在个人社交平台上点评了包贝尔的《阳光姐妹淘》,并着重肯定了他在翻拍作品“本土化”方面的功力。
另一方面,被誉为“中戏200年没出现过的美女”的曾黎,飞天、金鹰、白玉兰大满贯得主殷桃以及之前在《演员请就位》中惊艳众人的“无双”倪虹洁的主创阵容也实具吸引力。
因此,我抛下种种成见,选择用一种客观的眼光来看这部电影。
但事实证明,包贝尔导演的破坏力实在是无法忽视。
01首先就是贾玲肯定的“本土化”功力。
一组对比让大家感受下包贝尔的翻拍原则。
不难看出,包贝尔对原作的“致敬”已经具体化到这么细微的镜头语言方面了,而且这种情况充斥着整部电影,说句“逐帧翻拍”也不夸张。
而属于包贝尔的原创内容即本片的“本土化”情节,即是直接奉上各种熟悉得不能再熟悉的90年代劲歌金曲和上世纪港台男神女神的海报展,以及一系列挂在门上的零食小吃。
转存中...
转存中...当然,这种表达方式本身并没有问题,可是影片实在是缺乏能引起共鸣和触发情感的具体桥段,在这种情况下光用歌曲和道具来怀旧是远远不够的。
更何况这一套已经被“用烂”了。
韩版的故事背景是上世纪80年代的“光-州事件”,暴力是当时社会环境的符号化特征,所以各种“打架”的情节也随之成为影片的一大特色。
但97年左右的中国,并没有这样的标志性事件,若非要和当时的潮流扯上关系,那便是香港的古惑仔系列电影了。
然而,这类电影基本上还是只对当时的男性群体起到影响,其女性受众其实不多。
没有了特殊背景的衬托,包贝尔又将原版动辄打架的情节直接搬过来,就会让观众满脸问号:暴力冲突的产生原因究竟是什么?
转存中...当然,包贝尔并不会回答这一问题,他只会不分时宜、随时随地地响起背景音乐,自以为会引起观众的怀旧之情,实则只是让原本就吵翻天的撒泼发疯情节愈发雪上加霜而已。
02被包贝尔拍没的“共鸣”影片主要讲述七位曾是至交死党的高中同学因为种种原因分开,却在时隔23年后因为其中一位同学身患绝症而重聚的故事。
转存中...在长达23年的时间里,每个人都各自经历了不一样的人生,少时的赤诚梦想无奈被现实打碎,但最终各自都收获了一份属于自己的惊喜。
对于这样一个故事而言,如何刻画七个女生之间的情感显然是影片最重要的任务,它需要一些具有感染力的情节来引起观众的共鸣。
但包贝尔并不具备这样的能力。
影片上映之前,不少网友就对他执导女性群像电影这件事嗤之以鼻,甚至用“是个天大的笑话”来形容其之荒唐。
但作为看过影片的观众,我认为即使是撇开戏外的负面新闻不说,这部电影对女性的刻画方式还是有不少令人不适之处。
比如,青春期的女性固然朝气蓬勃,但绝对不是聒噪闹腾。
在这部电影中,几乎所有少年角色在讲话的时候都是处于高八调状态,每个人都动辄大哭、大叫、大笑,十分莫名其妙。
又比如,年轻女生增进感情的交流方式绝对不只有呐喊式的口号。
本片的一大高潮,即是城管来劝退小商贩在街上做生意时,“阳光姐妹”七人和死对头小团体之间的打斗场面。
但整个过程几乎可以用滑稽来形容,开始得莫名其妙、进行得乱七八糟、结束得更是让人满脸问号。
为什么?
因为前面缺乏有感染力的情节来为这一高潮部分做铺垫,所以我们看到的只是七个女生撒撒面粉、推推人之后突然一起搂着奔跑了起来……
即便是本片话最少的李幽然和张丽君关系大跃进的那场戏,导演和编剧居然还是用大哭大叫这种方式来呈现。
缺乏具有感染力的故事情节,就无法让观众感受到阳光姐妹之间的深厚友情,大家的情绪根本不能被调动起来。
而这一部分,正是包贝尔“改编”的内容,很显然,结果是一地鸡毛。
在需要他结合本土实际后做出自己的原创内容时,在对那个年代除却港台歌曲和海报之外的其他流行方面,比如说社会背景和学生群体的心理,他花的心思实在太少太少。
作为一部剧情向电影,故事情节缺乏感染力,人物之间的情感也就难以得到共鸣。
少年时期的聒噪闹腾还可以美其名是热血,可到林青去世之后,大家在遗像前热舞则有了坟头蹦迪的效果……03不属于包贝尔的“亮色”不客气地说,这部电影不可多得的经得起推敲的片段全靠角色成年后的扮演者撑着。
转存中...可惜的是,作为导演,包贝尔在改编方面一言难尽,却还将能够“拯救”片子的演技派女演员的戏份降到了最低。
殷桃的表现中规中矩,曾黎大美女更是全程属于镶边状态。
转存中...不过,戏份虽少,但仍是起到了作用。
在这里必须夸一下倪虹洁。
影片中她饰演的是成年后的邱玉红,学生时期曾一心怀揣着明星梦,成年后遭遇女儿天生患有难症而丈夫又不负责任地跑掉,为了给女儿治病她只好下海赚钱。
倪虹洁有两场非常加分的戏,一个是她穿着单薄地站在街边,然后哆哆嗦嗦地拿出烟来抽的场景;
转存中...
转存中...另一场则是她和两位高中死党见面之后,她在街边买了三个杂粮煎饼并当街大口吃掉的过程。
转存中...两场戏估计分别都不到两分钟,但观众立马能从她的神情和肢体动作中感受出角色的落魄处境,从演员的表演中体会到梦想和现实之间的割裂感。
转存中...而出场时间同样不多的张歆艺和马苏,也在仅有的戏份中让观众感受到各自角色的人生处境。
转存中...但这些都是演技派演员的功劳,到了需要包贝尔调教的新演员方面,他则让她们几乎全程都是高八度地大喊大叫、大哭大笑。
对于改编作品来说,如何对原作进行保留和创新无疑是最重要的任务,尤其是跨国式的电影翻拍,导演和编剧需要考虑的内容就更深入了。
很显然,包贝尔的导演水平并不足以支撑起难度系数如此大的电影创作。
转存中...他毫不客气地“照搬”原作的镜头语言方式,在“本土化”方面则止于老套的歌曲和海报怀旧风,影片的内容缺乏应有的感染力,从而造成了观众对故事本身和各个角色的共情无力。
而这或许就是50万人打出来的8.8高分原作,到包贝尔手里就只剩下5分的原因吧。
转存中...青石电影| 柯棠 本文系青石电影原创内容,未经授权请勿以任何形式转载!
本来是想看韩版的,韩版在各个播放平台上没有找到,就顺便看了这版翻拍的,我觉得事实上也没有那么差吧,可能很多人看过韩版有点先入为主,虽然说韩版是由真实事件改编的,在中国翻拍没有事实作为参考,导致整体的效果有点脱离现实。
人物塑造算是比较完整吧,个人感觉整体的情节推进也比较流畅,而且我喜欢电影当中的转场。
如果说这个电影不好,那可能是和韩版对比,韩版没有看过,我就不好多加评判,但是我觉得电影当中塑造的人物角色以及人物之间的这种姐妹关系在现实当中也是能够找得到的,而且就我们而言,每个人在自己的学生时代都会有一段让人刻骨铭心的记忆,虽然说不知道导演的初衷是什么,还是仅仅为了韩版的知名度翻拍这部电影?
但是我觉得无论如何这部电影能够勾起你曾经学生时代的回忆,等你终将老去甚至是死去的时候,你想起曾经学生时代一起玩过、闹过、笑过、哭过、一起奋战过的那些人和与他们发生事,还有学生时代过后,这辈子无法再遇见的人,或者相识了很多年依然保持联系的人,感慨谁的人生都有过美好,这一切人和事都值得我们珍惜和回忆。
无聊的剧情、拼凑的破梗、尴尬的情结、生硬的拍摄技巧。
看得出来包导很想让人夸他是个高超的好导演,但很遗憾,这很像电影技巧班的课堂作业,特别是电影最后一个镜头给我干懵了,我只能夸“好技法啊!
他不会是用这种手法来代表青春回归吧?
”不过谢谢包导,让我小妹发出了几次爆笑,也不知道咋懂的这些哈哈哈哈,也许是情节曲折且浮夸?
小孩子就爱看这种“声东击西”的!
可以试试动画?
不过动画也需要情感内核的哦~
因为上周日刷小视频还是干嘛的,去找了优酷上分段还不连贯的韩版,那是真好看的,即使是10年前的电影,即使没能看到完整的内容… 然后今天又看完中国版,其实整个完成度还是很高的,而且也很稀饭张丽君小时候回家路上因为太开心而跳舞的那段,以及最后结尾处的拍摄手法,甚至连去世者相框里的图片都一起变了…可还是会因为剧本的先后顺序,重要桥段内容(虽然有一些中国化的改编,然而很多,还是没有…),镜头拍摄角度,都跟韩版几乎一模一样,让我不知道该…如何打分… 在3分和4分中纠结,最后还是选了3分,虽然包导的处女作要鼓励,除了倪虹洁一出场的那段,可是很多桥段,感觉韩版演员的演绎更让我能共情~ 看成年后的闺蜜们,就突然想起了去年『演员请就位』上的一个重要话题,女演员到了一定年纪以后就会没戏可拍,因为主流剧没有写给他们的剧本,也想起了尔冬升导演手下的那一群娘子军,还有两个都出现在了这剧里(马苏和倪虹洁),可惜啊,没有了,今年,这个好看的综艺今年没有了…我的心心念念啊~
本片故事非常完整,叙事时节奏非常平和。
全片能感受到极其深厚的姐妹情谊。
学生时代几位女主们的姐妹情随着大姐大的离开而分崩离析。
二十多年后再重聚,最开始彼此之间很陌生,但随着后来更加亲密的相处,儿时的回忆和感情重新拾起。
本片非常适合已有多年情谊的姐妹们带上自己曾经的好姐妹去观影。
但是本片在翻拍本土化改编方面做得非常不巧妙,因为原版电影有其特定的历史背景,而在本土化后的强行改编使得本片显得有些不伦不类。
但还是呈现出了不少儿时的记忆,值得在片中细细品味。
《阳光姐妹淘》是一部出品于2011年的经典青春电影,该片由姜炯哲执导,沈恩京主演,讲述了曾经的中学姐妹组合“sunny”成员在人到中年后重逢,追寻青春回忆的幽默故事。
本片当年在韩国一经上映就创下韩国本土票房记录,在国内也引起了不小的轰动,豆瓣评分高达8.8分,评分人数达51万。
《阳光姐妹淘》作为亚洲优秀的青春片范例,相继被日本和越南翻拍,日本版豆瓣达到8.3分,也是个不错的成绩。
越南(名为《灿烂岁月》)就差不少了,仅有6.3分。
而今年6月,由包贝尔担任导演的国产《阳光姐妹淘》上映了,看到这个导演名字,我的心已经凉了一截。
别误会,我对包贝尔本人没有任何偏见,只是对他的能力充满了怀疑,早在2018年,他就用一部《胖子行动队》证明过自己的导演能力了。
原本我是不打算去看的,但是相亲的小哥哥主动邀约,我也就带着忐忑的心情进了电影院。
平心而论,这部戏的开头给我的感观还可以,基本是完全照搬,可到了少年演员出现的部分,就开始产生强烈不适了,直到最后演变成一场灾难。
与我形成鲜明对比的是,相亲的小哥哥居然说这部电影很不错……很不错……不错……错……那一刻我就知道我们两个的缘分到此为止,毕竟眼光差太多的人没办法走太久。
国产《阳光姐妹淘》一上映就恶评如潮,如今豆瓣分数已经降到了4.6分,票房也因为口碑崩盘而断崖,恐怕很难突破1亿……
那么,国产翻拍的《阳光姐妹淘》到底哪里做得不好呢?
一、 全片无脑照搬,却又偷工减料…… 本片没有太多魔改(注意是“没有太多”,不是“完全没有”),从头到尾都非常“尊重”原著,以至于到了逐帧复刻的地步,本人还是第一次看到如此省事儿地翻拍。
可以毫不夸张地说,国产版《阳光姐妹淘》,除了删掉了无法沿用的韩国社会背景,外加将台词进行简单的本土化调整外,其他地方都是无脑照搬原版。
甚至大部分地方连分镜头设计都是一模一样的,以至于我怀疑这片子有没有导演这个工种存在的必要,拍的时候直接用笔记本电脑在一旁播放韩国原版,照着依葫芦画瓢就行了,真的是“我上我也行”啊……
什么叫翻拍?
翻拍的重点在于:保留原版精髓的同时,拍出全新的特色。
这样既满足了原著粉丝对故事的期待,又让大家看到了不一样的东西。
无脑照搬有什么意义呢?
看不同的演员再演一遍?
这年头连《演员请就位》这种综艺都知道在翻拍片段时进行一定幅度的改编了,你一个商业翻拍电影玩“无脑照搬”?
由于韩版《阳光姐妹淘》的质量非常过硬,所以即便是通篇复刻最后的效果也不会差,如果是没看过原版的观众走进电影院,可能会觉得国产版质量还不错,但对于我这样的原著粉而言就比较尴尬了。
而更尴尬的事情还在后面:国产《阳光姐妹淘》无脑照搬的同时,又进行了各种偷工减料,原版中很多细节和过渡能省则省,尤其是主角团中年部分的剧情,删减了一大堆。
而这也造成了国产《阳光姐妹淘》最严重的问题:丢了精髓。
韩版《阳光姐妹淘》之所以能成为青春片中的经典,一大原因是它采用两条时间线并行的模式让两个时期的主角们形成鲜明对比:青春时期,主角们无知无畏,热血狂野,曾经有过各种各样的梦想;而人到中年时却因为各种各样的原因向现实妥协,过去的梦想早已被遗忘。
正是这种两条时间线的对比让观众产生强烈共鸣,在片中人物身上看到自己的影子。
《阳光姐妹淘》的精髓在于通过两个时期主角不同状态的对比来缅怀青春,因而中年线是非常重要的,绝不是可有可无。
然而国产《阳光姐妹淘》却在中年线的剧情上偷工减料,删减了大量剧情,如:女主角丈夫不顾妻子感受要二胎;女主角穿女儿校服感受学生时代;骂人女找私家侦探调查丈夫出轨,却被女主角撞见等等。
这些剧情的删减不仅导致中年线的剧情进展十分突兀,而且中年主角团人物塑造也变得单薄,观众甚至一度分不清中年角色和少年角色之间的对应关系,两个时间线的对比效果自然也大打折扣,严重削弱了青春逝去的伤感,自然也无法引起观众的共鸣。
《阳光姐妹淘》的翻拍相当于学渣抄作业还嫌标准答案字数多,于是偷工减料,结果因为没理解答题思路,不小心删去了采分点,结果考了个不及格……抄都抄不好。
二、年轻演员的演技太拉跨…… 拜资本所赐,国内新生代演员的平均演技照10年前有了质的下沉,如今年轻演员心态越来越浮躁,演技好不好是次要的,能捞钱才是硬道理。
可以毫不夸张地说,国内年轻演员的平均演技如今已经和韩日的同龄演员有了不小的差距。
国产《阳光姐妹淘》在翻拍时删减了大量成人部分的戏,与此同时增加一些少年部分的戏,让年轻一代演员挑大梁。
然而这些年轻演员一方面没什么灵性,另一方面演技也欠佳,不用说殷桃、曾黎、倪虹洁等老演员,即便是片中扮演龙套老师的代乐乐都比她们出彩。
本来演员配制就是王者带青铜,结果安排青铜多卖力,王者则去打酱油?
《阳光姐妹淘》并不是一部很容易演的电影,很多少年部分的剧情都是吃演技的。
例如,片中“七公主”和另外的不良少女组合约架,女主角害怕打架场面,起初不断发抖,结果阴差阳错假装鬼附身,吓跑了对面的不良少女。
剧情出乎意料又在情理之中,十分搞笑,堪称名场面。
这一段对演技的要求是相当高的,韩版中几乎是靠沈恩京的演技撑起来的。
然而国产版由于女主角的演技实在拉跨,这一段非但笑点没出来,还让观众觉得特别假,完全变成了一场灾难,我在电影院尴尬得都快抠地板了……
可以毫不夸张地说,无论是导演还是演员,都没理解这一场戏的关键。
女主角为什么能骗过对面的不良少女,让对方真以为自己鬼上身了?
这段表演有前期的铺垫,起初女主角发抖的时候,眼神阴沉和对面的女头目对视,让对方有些被吓到。
而中途女主角忽然意外爆发,把之前奶奶老年痴呆说的疯话有形有色地表演一遍,强调一个出其不意,不仅是对面的敌人,连同伴都被吓了一跳。
前期铺垫给予对方心理暗示,后期忽然爆发,打对方一个措手不及,从而顺利蒙骗对手。
反观国产,前期铺垫做得不足,而女主角装疯前,还提前说我奶奶是跳大神的,就像是提醒对方:我要吓唬你们了,再加上演员演技本来就拉跨,完全没有出其不意的感觉,最后还能把敌人吓到,只让观众觉得是敌人太傻。
诸如此类的例子还有很多,导演功底有限,演员演技不佳,很多戏的表演只是学了个皮毛,完全没掌握到精髓。
三、生硬的本土化…… 异国翻拍都要面临一个本土化的问题,由于两国之间在文化、环境、时代背景等方面存在差异,再加上很多原著的故事都是建立在本国社会环境基础之上,因而本土化都会面临很大调整,处理得当会提高观众的观影体验,但处理不当则会让影片充斥着违和感。
中国版《深夜食堂》属于本土化失败的典型案例了,剧中直接把日式的小餐馆从日本平移到中国,男主角的装扮都是日式风格。
食物倒是本土化了,茶泡饭换成了统一老坛酸菜方便面,还是为了打广告。
隔着屏幕都能感受到满满的违和感。
把日式餐馆换成国内常见的烧烤大排档不香吗?
土耳其版《七号房的礼物》属于本土化比较成功的案例,保留原版故事框架基础上,人设全面本土化,在片中可以看到浓厚的土耳其文化特色,剧情也融合了土耳其社会和时代背景,对于如果不知情的观众而言,完全不会有违和感,会以为这就是一个发生在土耳其的故事。
尤其是片中新增加的角色——约瑟夫老人,他因为轻信别人的谎言而间接害死自己的女儿,余生一直活在愧疚中。
他选择替梅莫去接受死刑,让后者可以和女儿团聚。
而约瑟夫用这种方式救赎了自己,在心中获得了真主的宽恕,最终坦然赴死。
这一设计很好地融入了土耳其的宗教文化,同样的剧情换成其他地区是立不住的。
总之,虽然土耳其翻拍版和韩国原版比有一定的差距,但可以看到主创满满的诚意。
国产《阳光姐妹淘》虽然在本土化上做出了很多努力,片中将少年时代的背景设定在97年香港回归,并加入了当时流行的金曲,复古的校服,旱冰场,摇滚梦,武侠小说等比较怀旧的元素。
而中年时代背景设定在现代,加入了网红带货、煎饼果子等元素,然而很遗憾,本片的本土化仅仅浮于表面,并没有和剧情进行有效融合,更没从根本上解决韩国原版剧情移植到中国社会背景下会显得生硬的问题。
举一个比较典型的例子,《阳光姐妹淘》中有一个名场——街头大混战。
主角团和不良少女们街头混战,与此同时,示威游行的群众和维护秩序的军警也打成一团,上演了一场搞笑又荒诞的四方大战。
原版《阳光姐妹淘》的背景是韩国的光州民主化运动,当时韩国社会正处于变革阵痛期,这场戏是基于韩国本土特色国情设计的,并不能直接移植到其他国家。
国产《阳光姐妹淘》在改编时,将背景板改成了城管和小贩混战。
虽然城管和小贩属于本土化的元素,但这场戏却显得突兀又生硬,差距在哪里呢?
在于铺垫!
韩版《阳光姐妹淘》在前文不止一次侧面交代了当时的社会背景,如女主角哥哥和父亲关于民主和人权的争论,电视新闻,警察来家里责问女主角哥哥参与民主运动的事情等,异国观众即便不清楚韩国社会背景,也能从这些信息里了解个大概,看到街头大混战的时候就会觉得合情合理。
反观国产,之前对于城管和小贩之间的矛盾完全没有任何铺垫,两者的出现就会显得非常突兀。
这段戏的本土化仅仅是生搬硬套,原版有的,我们也要有,换个壳子完事儿,而忘记了前后的铺垫,主创要么没理解铺垫的意义,要么是完全没用心……
日版《阳光姐妹淘》在这场戏的处理上则聪明得多,因为实在找不到对应的“背景板”,干脆改成双方打了一架,来了一场泳池大混战,以“卖肉”作为主要看点,也算是日本特色了……
四、不彻底的魔改…… 国产《阳光姐妹淘》并非是完全照搬,也有一些“魔改”,其实考虑到本土化,以及国内审核的限制,不得已而“魔改”是可以理解的。
然而不彻底的“魔改”却导致原版优秀的前后呼应设计全毁了。
比如原版中,女主角跟踪男神去了酒吧,男神悄悄为女主角戴上耳机听音乐,那一刻女主角少女心爆棚。
后面女主角想把肖像画送给男神,跟着男神来到户外,却发现男神在跟自己的闺蜜接吻,给闺蜜戴上了耳机。
女主角本以为“戴耳机”是自己专属的动作,结果是自作多情,男神是个“海王”,因而后来伤心不已。
“戴耳机”的动作是一个重要的前后呼应。
但是国产改成了女主角跟踪男神去了旱冰场,而戴耳机的浪漫一幕被删掉了。
而后面女主目睹男神和闺蜜在一起时,“戴耳机”的桥段却保留了……然而没有了前文呼应,这一动作彻底沦为鸡肋,给观众的感情冲击一下子弱了不少。
再比如,原版中,女主角被女混混围殴,女神闺蜜一边吸烟,一边出面打走混混,救下女主角。
而烟头则扔在了地上。
老师捡到烟头后,来到教室责问是谁的。
国产改编时,可能是考虑到学生吸烟的镜头无法过审,于是改成女神闺蜜含着棒棒糖去给女主角解围。
但是,后面的剧情却没改,老师还是捡到了烟头,来教室责问是谁的。
看到这里我已经无力吐槽了……翻拍圈钱的行为也可以理解,毕竟资本都是逐利的,但拜托稍微用点儿心吧!
近年来国产翻拍毁了一个又一个经典,没完没了恶心观众,最后口碑崩盘,票房自然也会断崖。
已经1202年了,观众没那么好糊弄了,如果还幻想着粗糙烂制圈一波钱就跑,观众会用脚投票把你淘汰!
很喜欢韩国那版《阳光姐妹淘》本来相约小学一起的几个闺蜜再看一遍,没想到中国版的又是我一个人看的,剧情跟韩国版几乎如出一辙,没有太大的变化,但相较于校园爱情片,我更喜欢这种校园友情篇^_^而且又一次看哭,从张丽君脱外套包裹住秋玉红,抱住秋玉红那开始哭的,录像带那一块也印象深刻,在学校时候总觉得世界都是我们的,谁又能想到仅仅这些年,自己和当初的自己竟然这么大反差了,这个世界太少的让我们能保持住自己了,尤其是女孩,现实打败太多的美梦,这能叫长大吗?
殷桃的演技一如既往的好,但是总觉得张丽君这角色和少年时候反差有点大,殷桃骨子里带有一股劲儿,演什么都带,张丽君也许应该更柔和一些,还有倪虹洁,真的是演技加美颜,就是不大火,也是醉了,这片也没有大家传的那么烂,我觉得如果能找回点自己青春的记忆,提醒自己在现在的生活琐碎中找找自己有豪情时候的影子,它也是不错,珍惜当下啊朋友们,亲情友情爱情,哪怕对偶像的爱、陌生人之间的照应,都弥足珍贵…
小演员请的挺好,角色性格挺鲜明,转场挺轻巧挺有意思的,演得有些浮夸。
剧情和台词不太能细纠,没能走出惯性思维,隐藏着传统男权,想竭力往自由男权的方向靠。
(以上是看了前20分钟的想法)看到第22分钟已决定打一星。
年轻的时候挺有意思。
看到一半,中年时期老公含量过高,总之很土,不知道后面每个人的改变是什么。
这几个人聚焦了中年婚女的不幸,林青是她们的一个美好幻想,编剧还是挺恶毒的,要一个保持单身的人死去,来托举婚女的生活,看起来是美好的结局,但背后最大的问题根本没有解决,这场追悼会结束后,依旧有人跟老公一起还债,有人忍受不忠的丈夫,有人每天在无尽的家务里继续沉默,有人对不负责的丈夫说不出一句责备,没有什么改变,或者说有那么一丁点改变,也不过是冷脸洗内裤。
高中时期挺有意思的,不过真是没想到主角跟林青做了朋友还是能始终如一的保持包子的个性,被人拉着灌酒都不反抗,就没想过自己这样是有问题的需要改变吗?
中年的生活真的很没意思,人只有自己做出改变才能自救,林青是镜花水月。
披着友谊的外衣把人骗进来,然后讲中年婚女的精神胜利法。
看到导演是包贝尔就明白了。
包贝尔说他付出了心血,不应该拿金扫帚奖,但是付出心血的就是好东西么?
不见得,好比一个人便秘蹲在厕所里两个小时,正努力的时候痔疮还爆了,他付出了众多心血和时间努力的生产了一坨屎,可见不是所有付出心血的都是好东西,现在我们一致认为这东西是坨屎,可见导演应该是便秘,现在他又说他付出了心血,我们有理由怀疑拍这部片子的人有痔疮
2021.5.30 超前点映作为翻拍届的香饽饽,这个本子在韩版(原版)之后相继有了日版、越南版,曾经几度幻想若是有了中国版那应该会被阉割成什么样?
只是,实在实在实在没想到,中国版的改编权最终会落到包贝尔手里,意向过于明显了,曾经因为某些恶臭发言、恶臭行为浑身早就淌满脏水的他企图靠着这部作品翻身,甚至全片的情感基调都能猜到:一定要煽情,一定要借助“平权议题之下女性在家庭乃至社会中的地位思考”、“中年女性危机”这类敏感且能引起大众共鸣的痛点来使劲刺激社会情绪,并号称为女性发声,然后吃女性情感向的营销红利.总而言之,翻拍并非原罪,其实从某种意义上来讲,这部剧作的翻拍早已从简单意义上的再创作演变成了亚太国家之间影视行业的小较量,不幸的是,翻拍权交到了包贝尔手上;幸运的是,必要的本土化下其实也并没有想象得那么糟糕.迄今为止,原版依旧在我心中能够进入韩影前TOP3,姜炯哲的创作能力以及艺术审美绝对有一定高度.以下内容略过将略过对包贝尔的外界评价,仅中肯发言:
阳光姐妹淘 (2011)8.82011 / 韩国 / 剧情 喜剧 / 姜炯哲 / 沈恩敬 闵孝琳
阳光姐妹淘 (2018)8.32018 / 日本 / 剧情 喜剧 歌舞 / 大根仁 / 筱原凉子 广濑铃
灿烂岁月 (2018)6.12018 / 越南 / 剧情 喜剧 / 阮光勇 / 孔秀琼 红映1、珠玉在前,加上中国版我至今一共看过韩、日、中三版,即使日版评价也很高,但在我心中依旧无法超越韩版,毕竟当年18岁的沈恩京靠出色的表演一举提名了大钟影后,其余各项更是提名无数;2、熟悉原作的人都知道,这部剧作最大的特点就是叙事量颇大+人物多、群戏杂,稍控制不好就会显得很乱,比如中国版开头食堂那场戏,叽叽喳喳地各演各的,台词设计也漫不经心,原版的这场戏的节奏控制得非常好,虽然速度很快但是每个人都配合得很默契,用乱中有序的诙谐方式介绍了几个主人公的各自特点.再者就是其余部分地方的节奏控制也有问题,好几场高中部分戏份都有点尬,女主转学刚来那段戏的节奏崩得吓人,给人的感觉总是差那么一点,人物互动感几乎没有,要知道原作中出彩并作为基础的部分就是七个主人公性格迥异的性格特征,但这版的人物群像描画太过于浮在表面,每个人都像是在任务机制般地去努力贴合一个有参考答案的角色,给人的直观感受过于浮在表面而没深化到人物本身,浅显的缘由在于这一版群戏时的人物互动,要么就直接忽略不给,要么就给到了但节奏完全垮塌!
很多个情节都像赶着趟一样跳过细节描写直接把原版台词快速汉化完成,比起写剧本编剧更适合开个抖音账号做做“三分钟快看电影”的洗稿文案.纵观下来,人物的鲜活性相差原版甚至是日版好几个档次,诸如此类的不止一处,所以没办法完全体现原版埋下的一些小笑点.非捧一踩一,导演调度能力的差异真的太明显;3、剧情基本无改动就不用多说了,叙事方式也一样采用了原版的双线时空穿插叙事,甚至很多地方的分镜和配乐都照搬了,那么作为同一个剧本的翻拍版最重要的就是看本土化,由于政治环境和文化背景的不同,改编肯定是要有取舍的,说句实话,也能看出来剧本改编方面在某些情节上确实用心了,但用心不代表都用得准确,例如美术做得虚无缥缈,真正的本土化靠的不是你贴几张港星海报、摆几个旧式收音机,道具组恨不得把所有明面上的旧物件全部搬过来,只是做了表面功夫,真实的1990s中国年代感几乎丧失,配合着亮黄色的滤镜,更像是200/组的网拍约稿糖水片,印象中的韩日版都是做的正统复古美术,1980s的韩国有浓浓的“vintage美式风”,1980s的日本则是“涩谷系黑皮辣妹风”,这版的“四不像”程度不能到令人发指也能到闻风丧胆,请问本土美术本就不达标的情况下为何还要照抄韩版的服化道?
就好比学渣去抄学霸作业,本就抄错的同时还要去模仿别人的字迹,你是不是脑子有病啊?
不知道这片会不会被其他国家引进?
这得让多少外国人误解啊;4、可能是为了过审,部分剧情设定和人物设定稍微改了一些,甚至成片删掉了一些片段,导致部分地方衔接有点突兀,成年后打群架那个片段应该有删减,删掉之后时长不够只能做放慢处理,能感觉到有点掉帧,打斗画面甚至给得很隐晦,只是悄悄地借个位或者给个声;可能也是因为审核原因,有些地方的深化感并不强烈,文化差异下的本土化没找准迎合原版的切入点,笑点的本土“替换”很差劲,变得水土不服,更像是劣质的原创,不太能get到改编人物设计上的笑点,编剧的水平真不如某些野生字幕组,比如介绍“脏话女孩”的时候,原版台词是“他爸是文学教授,但她主修骂人”,这版改成了“她家是开租书店的,但她出口成脏”,如同蜻蜓点水地贴着原版一般按照定好的流程表往下顺,配合着几位年轻演员并不成熟的表演,失去了太多原设计上的人物立意,谁好谁坏,高下立见;“大棍书虫女孩”的改编版更是莫名其妙,原版这个人物的设定是一个爱好文学但会拿着大棍子在食堂驱赶乱挤的同学的元气少女,这版改成了一个略微神经兮兮喜欢看武侠言情的书呆子,不够贴切;周洁琼演的“女神”人物,选角就有问题,塑造的形象更仅仅是浮在表面,从名字“李幽然”就可以看得出编剧想尽量往原版设定上靠,但这个角色更多的应该是像原版闵孝琳那样自带一股清冷气质并且长相带有攻击性的美女,而不是甜妹,俯在阳台上叼着烟,一副“你就算看不惯也干不掉老子”的屌样,不动声色地帮女主教训人,但绝不会把情感表露在外,这版把抽烟镜头改成了吃棒棒糖,因为,“未成年人禁止吸烟”;
6、原版重要的跳舞部分用的是Boney M的《Sunny》,很契合主题,这版选的是Frankie Valli的《Can't Take My Eyes Off You》,虽然无法呼应主题,但作为同类型偏disco节奏型舞曲选得还算不错,看得出来有种努力想往原版情节上靠的意愿(车上比动作然后切回高中练舞那个情景),如果照搬就太无趣了;女主人物设定没有沿用原版的致敬《初吻》里的苏菲玛索,所以剧情上男女主邂逅就抛弃了“酒吧中后袭戴耳机播放《Reality》”换成了“旱冰场上的偶遇”,把“夸张脸红”改成了“幻想泡泡”,这是原作里面就存在的中二情节,是贴合轻喜剧的夸张成分,没有复刻反而换了一种小巧思,给得多了,但也还行;男主用的是陈鹤一,出场是经典的复古三七分造型,看得出来不太会演戏,但你不是网红吗?
(没有看不起网红的意思);
Sunny9.7Boney M / 2000
Can't Take My Eyes off You9.7Frankie Valli / 1992
初吻 (1980)8.11980 / 法国 / 喜剧 爱情 / 克洛德·皮诺托 / 克洛德·布拉瑟 布丽吉特·佛西
Reality9.7Richard Sanderson / 19877、原剧作中比较有意思的一个桥段就是“街区打架”,原版背景参杂了韩国1980s的政治事件“六月民主化抗争”,所以设定是两派女孩在民主愤青和军队反抗中打架,中国版基于政策和文化的不同无法复制,所以把背景改成了菜市场上商贩和城管打架,这种环境下能改成了这样还是不错了,而且这段群戏拍得算全片里边比较好的;再有一个比较有意思的点是,没有了民主斗争,所以女主的哥哥的身份从原版的“反军事独裁的愤青”改成了“心有摇滚的北漂青年”,原版的哥哥现状成了拖欠工薪的万恶资本家,带有一点讽刺性的诙谐,这版则改成了爱听抖音神曲的网约车司机,算是摸到了原作追求的差异性,但也掉了档次;(爱滚人士速速去冲了包贝尔!
)8、情感方面的渲染没有原版浓烈,而且有种蓄积式等着结尾放大招般的刻意感,多的只是突如其来并毫无铺垫的煽情,失去了原版的娓娓道来的诉说感以及两代角色之间的紧密联系性,高中时期和成年时期的剥离感过重,较于原作更不易相信这是同一个团体,人物立不立得住不是靠成天营销找的演员彼此有多像,论相似原版更胜你一筹,精髓失去之后留下的更多是想要依托情感来过分表现“女性情感向”的电影主题,剧作的目的性分明是洞察着受众人群的情感high点来埋线索,包贝尔急于求成地想借着社会中的“女性地位”议题来证明自己,你要说没有诚意倒也不至于,只是不够聪明的他在用着不够强劲的能力展现了自己不够能稳得住的功利与野心;高中时期的演员表演比较稚嫩,部分桥段有些浮夸了,成年演员的表演都还好,找的对应的人也还挺像的;倪虹洁吃煎饼果子以及殷桃和曾黎躺在床上谈心那两场戏演得真好;小女主虽然没有完全按照原版的性格来塑造但也有自己的特色,但也灵灵的,还不错;想说下那个坏女孩,原版和中国版的这个角色都给我留下了很深的印象,这版虽然明显有模仿原版千禹熙的表演痕迹,但演得还算可以;结尾开放式设计能够允许,很明显这种自作聪明的手法或许是想让观众去思考长大后的李幽然长什么样?
脸上还有没有伤疤?
但认真思考一下,该种设想几乎没有必要性;9、Twins的片尾曲真好听~综上所述,有原版的故事以及拍摄手法的加持,中国版的成片也基本靠拙劣有加的粗制模仿,如果抛开这些硬件基础只论包贝尔的导演能力,估计连及格线都碰不到。
比起他以前的作品,这部总算是勉强还能看的了,但这种能看也就真的是看看得了……
社会主义姐妹情:先富帮后富,共奔富裕路。
女人间的友谊更坚不可摧
可以说是和原版毫不相干。也就几个女演员的演技加一星。
太烂了...能不能好好研究一下原作的时代背景再搞翻拍?该改编的地方不改,不该改的地方瞎jb改,演技全程靠瞪眼和大呼小叫,回忆里只有无事生非和打架斗殴,灵魂点题角色直接连张大的戏份都没给,直男视角解读女性电影的灾难,嘛,包贝尔拍女性主义电影本身就是个笑话
不是加个铅黄滤镜就等于回忆杀,也不是等于复制“请回答”系列。众筹包贝尔不做导演!
没看过原版,但我挺喜欢这个
逐帧翻拍笑死。不过包贝尔真是废物,就这都能拍出来好多尬戏。倪虹洁那个小演员找的简直一模一样。少年女主演技是真不行,要是换成谭松韵不仅像殷桃,说不定效果还更好
我要以一己之力把评分追回!!!
这2星我全部给倪虹洁,人家出场才叫在线,瞬间把这片带到另一个世界。可惜了就2分钟. 这个片的剪辑就神奇,音乐乱加,所有专场就硬转,该快的时候慢该慢的时候直接给你减没. 很神奇的是打光,没有质感. 还有为什么要丑化女主角????
《阳光姐妹淘》是个好故事,值得一个有能力的导演进行更好的本土化改编,然而就这样在包贝尔手中毁掉了
没那么差 但是游行翻拍成城管执法呵呵了
其实看完之后,感觉还可以,虽说没有韩国版拍的好,但是还可以爆米花一看。
四星给倪虹洁,她值得
@@@(2021-06-11)阳光姐妹淘(Sunny Sisters)(看片名就感觉可能是烂大街的消费情怀的片子,当然事实上这个估计也八九不离十了;不过这评分是不是低了点啊?故事其实讲得还不错,演得也挺好,我也能被感动到。当然,看完这种童话之后,什么也不会留下的;要有也就是焦虑而已,有那种一定要成为人上人的期待。不得不说,对应角色的少年扮相和中年扮相还是有几分神似的。我只能说,周洁琼真好看;为什么唯独她的角色没有中年版本?)
改编得还算可以
《阳光姐妹淘》那年哥哥离开家的时候,告诉丽君永远不要放弃自己的梦想,直奔自己的摇滚,并做了一个手势。画面一转,当年的哥哥已经长满了胡渣,套着白手套,手机提示订单来了,哥哥飞快上了车,只是挥一挥手,跐溜一下开车远去。那个曾经告诉妹妹坚持梦想的哥哥早已迫于生活,最终放弃了梦想,向生活进行了妥协。祝你永远是你很高兴认识你
跟我同厅观影一大姐期间接了几个电话,因为看着这样的电影,我居然觉得她情有可原
既没有流行文化的积淀,又不可能拍阳光姐妹街头拳打铁王八,一个根本无法被移植到大陆的故事,碰上包贝尔这种完全不懂电影的导演,把南朝鲜原作中的卖蠢学了个青出于蓝,好处被筛了个一干二净。那为啥还有一星呢?给倪虹洁吃煎饼的那段表演,牛!
林青才是光啊,太好哭了T﹏T
包贝尔是原罪,意外的比想象中好,因为原本故事的底子在,包贝尔还是很露怯,不断用歌曲来填充渲染情感。看上一版本日版的时候,最后觉得大姐拯救了所有人,但是没拯救女主的无性婚姻,而在这一版,感觉在找姐妹们的过程中,就让女主找到自己了。